uthoiemve
Thành viên mới

- Tham gia
- 21/4/08
- Bài viết
- 42
- Được thích
- 55
Vấn đề tiếng Việt
Thưa các bác, em xin lỗi đã động chạm đến vấn đề nhạy cảm (tôn giáo,...), bác nào thấy nó không hợp lý có thể delete đi cho đỡ gây bức xúc.
Em muốn bổ sung câu chuyện này nữa, thật 100% về người nước ngoài nói tiếng Việt.
"Cho tôi hỏi thăm Ông Ngu và Ông Ngốc."
Các bác dịch hộ em hai ông này tên là gì???
Trời ạ! Các anh đem chuyện này ra đùa là không có hợp lý đâu. Tôn giáo là tôn giáo. Nếu muốn ví dụ thì nên tránh khía cạnh tôn giáo ra. Ví dụ như anh SA_DQ ví dụ cũng được vậy: [Em dang o truong, muon lam roi, anh toi gap nha!].
Còn nữa, nếu anh viết không dấu mà nhấn mạnh rõ danh từ riêng bằng cách viết hoa thì cũng hạn chế (nhưng không khuyến khích) các cách đọc gây nhầm lẫn, ví dụ:
[Dao Phat va Dao Cao Dai, Dao nao cung lam viec thien]
[Đạo Phật và Đạo Cao Đài, Đạo nào cũng làm việc thiện].
Thưa các bác, em xin lỗi đã động chạm đến vấn đề nhạy cảm (tôn giáo,...), bác nào thấy nó không hợp lý có thể delete đi cho đỡ gây bức xúc.
Em muốn bổ sung câu chuyện này nữa, thật 100% về người nước ngoài nói tiếng Việt.
"Cho tôi hỏi thăm Ông Ngu và Ông Ngốc."
Các bác dịch hộ em hai ông này tên là gì???