Gói ngôn ngữ tiếng việt cho excel 2010 (1 người xem)

Liên hệ QC

Người dùng đang xem chủ đề này

Status
Không mở trả lời sau này.
Chính vì bạn nói ỦNG HỘ nên phải có HÀNH ĐỘNG để chứng minh, chẳng lẽ nói suông thôi sao?
HÀNH ĐỘNG mà tôi muốn nói đây là bạn hãy cài cái gỏi ngôn ngữ ấy vào máy ---> xài thử ---> trải nghiệm... Xong rồi hẳn bàn tiếp

Bạn ạ, tôi khác bạn là tôi thường đọc kỹ bài của người khác.
Bạn nói "HÀNH ĐỘNG mà tôi muốn nói đây là bạn hãy cài cái gỏi ngôn ngữ ấy vào máy ". Bạn quên bạn đã viết gì à? Tôi nhắc lại bài của bạn nhé


Để mở màn, bác vui lòng dịch giúp mấy hàm này ra tiếng Việt xem:
Vậy thì cái hành động mà bạn đã viết nó là vui lòng dịch hay vui lòng cài gói ngôn ngữ vậy bạn?

giờ muốn dịch mọi thứ sang tiếng Việt sao cho cũng súc tích như thế thật đâu có dễ

Bạn ạ, người không muốn thì có thể viện ra nghìn lý do để không làm. Súc tích?
Weekday quá ngắn gọn thế mà người Ba Lan có DZIEŃ.TYG, Mid cực ngắn mà người Ba Lan có FRAGMENT.TEKSTU, Count cũng ngắn mà người Ba Lan có ILE.LICZB, CountA cũng ngắn mà Ba Lan có ILE.NIEPUSTYCH. Thế mà chả ông Ba Lan nào kêu ca.
Thế TONG.CAC.TICH thì chết ai? Thậm chí TỔNG.CÁC.TÍCH bắt trước Ba Lan dùng cả dấu đấy thì đã sao. Nhưng thôi cứ dùng TONG.CAC.TICH cho khỏi vướng vào tổ hợp với dựng sẵn. Chẳng cái gì có thể dễ nhớ và dễ hiểu bằng ngôn ngữ mẹ đẻ được.
ít ra là bạn cũng biết tiếng Việt chứ?

Tôi biết tiếng Việt thì liên quan gì tới dịch? Tôi không biết tiếng Anh (đọc thì hiểu vài từ nhưng nghe và viết thì chịu, tức không biết) thì dịch bằng niềm tin à???????????????????
Bạn cho phép tôi từ giờ chỉ theo dõi nhé. Bạn viết trước quên sau. Bạn mời người ta dịch rồi khi người ta trả lời bạn thì bạn lại nói ý bạn là khác. Bạn cứ viết tiếp nếu bạn muốn nhưng tôi xin phép bạn dừng ở đây với bạn, bạn nhé
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Gởi ndu và hvl,

Chính vì thế nên tôi viết bài 8:


Người Việt viết cho người Việt mà còn không hiểu nổi, thì bọn nước ngoài viết ra cái quái gì.


Tôi cũng hiểu các bạn chỉ nhằm vào tôi thôi. Và cứ 1 người viết thì 2, 3 người vỗ tay.
siwtom tự nói với mình: chuyện nhỏ.

Còn câu hỏi này không được trả lời, tôi xin rút lại không hỏi nữa:



Nội qui có qui định là phải trả lời khi có người khác hỏi không bạn? Hình như chả ai có trách nhiệm và nghĩa vụ gì với người khác? Bạn là ai đó trên diễn đàn này nhưng với tôi chả là cái gì cả. Tất nhiên tôi biết là với bạn tôi cũng chả là cái gì cả.
Bạn đừng giả vờ thân thiện vì tôi biết là không phải thế.
Bây giờ thì bạn có thể sử dụng cái quyền lực mà mình có rồi đấy.
siwtom sẽ nói: chuyên thường trong thiên hạ.
 
Hic, đọc mấy bài này mà em muốn hoa cả mắt.
Em thấy anh Le Duy Thuong post bài này rất hay. Bản thân em nhận thấy tiếng Việt bổ sung để hiểu các thanh công cụ của tiêng Anh là rất tốt. Ngày mới đi làm, em cũng dùng gói ngôn ngữ giao diện tiếng Việt cho công việc của mình, có những ý nghĩa của thanh công cụ hay vấn đề nào đó em chưa hiểu hết nghĩa tiếng Anh, em chuyển sang giao diện tiếng Việt nghiền ngẫm, nghiên cứu, sau đó ghi nhớ và chuyển lại tiếng Anh để áp dụng. Tuy rằng việc chuyển đổi ngôn ngữ có những từ dịch không sát nhưng vẫn có thể hiểu được.

Em cảm ơn anh Thương nhiều, em cũng đang tìm cái này. Em không dám bon chen vào topic "nóng hôi hổi" như thế này đâu, vì thấy mọi người tranh luận...sôi nổi quá, em sợ em cũng bị "sôi sùng sục" trong này, nhưng do em cũng muốn nói lời cảm ơn anh Le Duy Thuong về bài viết này nên viết vài dòng.
Dù sao thì tranh luận là rất tốt nhưng nếu giữ được không khí tranh luận ôn hòa và tất cả cùng nhìn theo hướng tích cực thì tốt hơn ạ. Vì mỗi người có 1 cách nhin và quan điểm riêng...đưa ra quan điểm của mình nhưng cũng cần lắng nghe người khác, chúng ta đang xây dựng diễn đàn và mỗi người góp 1 chút trí tuệ, công sức vào đây.
Em muốn mời mỗi người một cốc trà đá cho mát mát nhé. Hihi.
(Hic, anh Thương ơi, đúng là Thương anh lắm.)--=0
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Mượn câu nói của bạn:
= Nếu mọi người đều chấp nhận, cùng dùng rộng rãi thì đã sao?
Thì cứ hãy xem có bao nhiêu phần trăm số người chấp nhận dùng Việt hóa (bạn thừa biết mà)
Như tôi đã nói ở trên, bản chất tiếng Việt là dấu thanh, nên bạn không thể thấy ông Hàn Quốc, Ba Lan gì đó nội địa hóa sản phẩm MS mà suy ra rằng Việt Nam cũng làm được
Bạn suy nghĩ đơn giản quá ----> Nếu được thì toàn bộ dân Việt Nam đã xài Office + Windows tiếng Việt 100% rồi
----------------------------------
Mà gút lại vấn đề: Từ đầu đến cuối, các thành viên cũng chỉ muốn bàn bạc nhằm tìm hiểu xem Việt hóa có khả thì không, chỉ đơn giản thế thôi!... Tôi rất lấy làm thắc mắc: Sao bài viết nào bạn cũng gay gắt thế nhỉ?
--------------------------
Hic, đọc mấy bài này mà em muốn hoa cả mắt.
Em thấy anh Le Duy Thuong post bài này rất hay. Bản thân em nhận thấy tiếng Việt bổ sung để hiểu các thanh công cụ của tiêng Anh là rất tốt.
(Hic, anh Thương ơi, đúng là Thương anh lắm.)
a01.gif
Mình xin đính chính là không ai phủ nhận công lao của Le Duy Thuong cả! Vấn đề ở đây là thử tìm hiểu xem liệu Việt hóa có khả thi hay không! Chỉ thế thôi mà (làm gì mà phải thương với xót... Ẹc... Ẹc...)
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Mượn câu nói của bạn:
Mà gút lại vấn đề: Từ đầu đến cuối, các thành viên cũng chỉ muốn bàn bạc nhằm tìm hiểu xem Việt hóa có khả thì không,

Chắc chắn có khả thi anh ah, vì cứ suy ra từ GPE ra thôi: Nếu có bản ngôn ngữ tiếng Việt (đầy đủ) hợp lý chắc rất ít người phải hỏi Formatting conditional là gì? làm thế nào.


Về việc ngôn ngữ dịch: chắc chắn rằng chúng ta không phải các nhà ngôn ngữ để tranh luận sâu -- nhưng một điều rằng không thể dịch cái gì 1 cái trọn vẹn được - hơn nữa những khái niệm mà trong chính ngôn ngữ bản địa chưa có (thậm chí khi mới ra đời tiếng Anh (English) cũng chưa có - người ta mới sinh ra từ mới cho từ điển tin học, hoặc định nghĩa kèm theo) - vì vậy nếu hệ thống hoàn chỉnh thì phải có từ điển tin học cũng như các ngành khoa học khác có từ điển riêng hết.

Và như trên đã nói: lợi ích sẽ là to lớn khi được Việt hóa hoàn toàn - vì lực lượng người làm văn phòng (với trình tiếng Anh còn hạn chế) sẽ ủng hộ nhiều nhiều, và giảm chi phí xã hội (tiền bạc và thời gian) cho việc dạy và học các phần mềm văn phòng nói chung và các phần mềm khác nói riêng (khi đó người ta có thể tự học các cái cơ bản, thắc mắc nữa thì đọc sách hoặc lên diễn đàn hỏi).

Dĩ nhiên ở đây chưa nhắc đến sự trong sáng và bảo tồn của ngôn ngữ bản địa,

Chắc cũng có người cho rằng xã hội hiện đại: tiếng Anh là quan trọng, chúng ta cần hội nhập - nhưng thực tế chứng mình các nước phát triển như Pháp , Đức, Hà Lan,... đều sử dụng bản Ms.office theo gói ngôn ngữ của họ - nhưng trình độ dân của họ thì ra sao? tiếng Anh , ngoại ngữ họ vẫn thông thạo đó thôi, khoa học vẫn phát triển đó thôi.

Nên thực ra những tranh luận dịch từ này thế nào, hay nghe buồn cười -- đều chỉ là tiểu tiết quá; còn tại sao đến giờ Microsoft vấn không xúc tiến triệt để dự án việt hóa -- cũng tại vì thị trường bán được phần mềm ở VN là quá nhỏ nên họ chưa quan tâm, và một phần vì chúng ta cũng chưa chuẩn hóa về ngôn từ nữa (cái này là do ta ngôn ngữ của ta - ta phải tự chuẩn hóa thôi).

Vậy có vài lời luận bàn như thế!
 
Chắc chắn có khả thi anh ah, vì cứ suy ra từ GPE ra thôi: Nếu có bản ngôn ngữ tiếng Việt (đầy đủ) hợp lý chắc rất ít người phải hỏi Formatting conditional là gì? làm thế nào.
Bạn cũng nói rằng Nếu có... Thế nên ta vẫn cứ chờ
Riêng tôi thì chẳng bao giờ tin nếu có bản Việt hóa rồi thì người dùng sẽ không phải hỏi ĐỊNH DẠNG CÓ ĐIỀU KIỆN là cái gì đâu
Search trên GPE cũng có vài người dùng bản Việt hóa Office, thế nhưng cũng phải lên diễn đàn để hỏi... mà lại hỏi những câu rất sơ đảng nữa là đằng khác
 
Hic, "mềm nắn rắn buông", các cụ dạy chả sai chút nào!

Mời mỗi người 1 cốc trà đá, đây là tấm thịnh tình của em.
TR.jpg

Uống trà đá xong rồi tranh luận tiếp.
Việc tranh luận không nên căng thẳng thôi ạ, vì cái cuối cùng diễn đàn cần là gì? là đưa ra kết quả có ích của buổi trao đổi hay tranh luận. Tuy nhiên, "dĩ hòa vi quý" là tinh thần chung của GPE. Những người tham gia topic này đều là những thành viên kỳ cựu, có nhiều bài chuyên môn đáng nể, và đều rất giỏi, được các thành viên khác yêu mến. Vì vậy, hy vọng topic này đưa ra những kết quả tốt đẹp trên tinh thần chia sẻ quan điểm, suy nghĩ, hợp tác của mọi người.
Em cũng chỉ là 1 thành viên non choẹt không dám phát biểu nhiều, nhưng cũng xin đưa ra vài ý kiến nho nhỏ vậy thôi ạ.
Cảm ơn các anh đã lắng nghe em nói!
Trà đá Hà Nội đâyyyyyyyyyyyy!
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Tôi cũng thuộc trường phái chả ưa gì mấy cái Việt hóa. Không phải là tôi không yêu tiếng Việt, ngược lại là khác. Tôi chúa ghét chuyện sai chính tả, chuyện viết một câu chả có đầu có đuôi.. thậm chí không ưa cả chuyện viết tắt, và nhất là rất ghét việc viết (hoặc nói) một câu mà chêm tùm lum một cách không cần thiết những thứ tiếng gì đó không phải là tiếng Việt vào! Nói nghe mâu thuẫn không? Yêu tiếng Việt, mà lại không thích Việt hóa? Hì... Nói thì nghe hơi mắc cười, nhưng chính vì tôi yêu tiếng Việt mà tôi không thích mấy cái Việt hóa đấy! Bởi vì mấy cái gọi là Việt hóa, mà cụ thể ở đây là Việt hóa bộ MS Office... chẳng ra tiếng Việt tí nào, người ta sử dụng một cái thứ tiếng Việt gì đó mà nói thật tôi khó có thể chấp nhận. Vậy thôi.

Thời đại ngày nay, tôi thấy người ta đưa tin học vào trường phổ thông rất sớm, từ cấp I đã thấy. Tiếng Anh thì hình như càng sớm hơn nữa. Do đó, nếu nói rằng Việt hóa bộ phần mềm Office là để dành cho thế hệ tương lai, cho con cháu chúng ta.. tôi e rằng hơi thừa, nếu không nói là.. "lo bò trắng răng", thật đó. Không biết bạn Leonguyenz phải "lo" cái khâu gì cho các chị em văn phòng, nhưng ở chỗ tôi, nếu nhân viên của tôi mà mở miệng hỏi tôi mấy chuyện đó, thì tôi bắt đi học lại cái tin học văn phòng, chứ không phải là tôi cài cho cái Việt hóa đâu! Muốn đi làm văn phòng, thì trong hồ sơ phải có cái chứng chỉ tin học văn phòng, vậy mà nói là không biết sử dụng phần mềm tiếng Anh, thì liệu cái chứng chỉ tin học văn phòng kia có đáng tin không? Đó là chưa nói tới chuyện tuyển nhân viên bi giờ thì thường là phải có bằng đại học trở lên, vậy... liệu có chấp nhận chuyện không biết tiếng Anh (tôi chỉ muốn nói tới chuyện sử dụng tiếng Anh trong công việc văn phòng) với một cử nhân đại học không nhỉ?
 
Em nghĩ ý tưởng Việt hóa bộ Office là 1 ý tưởng khá hay tuy nhiên nó sẽ không được ủng hộ nhiều vì hiện tại chúng ta đang phát triển chậm hơn các nước khác (những nước mà phần lớn đang xài bộ Office bằng tiếng Anh), có thể bộ Office bằng tiếng Việt nó giúp chúng ta khỏi bỡ ngỡ khi mới tiếp xúc phục vụ cho công việc nhưng thực sự là rất khó để hòa nhập. Ví như khi sử dụng Office tiếng Việt chúng ta gặp 1 lỗi lạ muốn khắc phục lỗi đi tra google, hướng dẫn khắc phục lỗi nhảy ra toàn bằng tiếng Anh, nói thật có khi ngồi mò cả ngày chẳng tìm thấy cái cần tìm để khắc phục lỗi ở đâu trong cái bộ office tiếng Việt kia. Vậy vấn đề là tiếng Việt của chúng ta đã đủ mạnh chưa để bắt thế giới theo ta? Ước mơ vẫn là ước mơ và chờ đợi đến 1 ngày kia...
Riêng em hiện tại vẫn khoái dùng tiếng Anh hơn vì gặp lỗi tìm hướng dẫn cũng dễ khắc phục và vẫn hy vọng 1 ngày nào đó VN đủ mạnh để có thể chuẩn hóa mọi thứ theo tiếng Việt.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
TÔI ỦNG HỘ VIỆT HOÁ vì:

- Đang không biết làm văn bản, khi có việt hoá tôi sẽ làm văn bản nhanh như chảo chớp.

- Đang không biết dùng hàm, khi có bản việt hoá tôi sẽ dùng hàm ầm ầm.


Ôi sướng quá, mình sắp là cao thủ excel. Cảm ơn Thương nhiều
 
Tôi nói ngắn thôi, BNTT nói gần hết ý của tôi rồi. Ý tôi đã nói trong bài 8 là tôi đã thấy vài bản Việt hóa rồi, nhưng toàn là của người nước ngoài viết cho người Việt, tôi thấy không hay. Việc dùng google dịch ra kết quả thế nào thì mọi người đã biết.
Tôi không có bằng chứng về những cái dịch tầm bậy và buồn cười của các bản Việt hóa trước đây, nên tôi chưa viết nhiều được.
Bản của Duy Thương thì tôi không thấy rõ vì hình chụp và video nhỏ quá nên chưa đánh giá được. Cài thì tôi không cài, vì tôi không muốn cài 1 cái chưa biết chất lượng ra sao.

Gởi siwtom,
Tôi có nói rằng đặt ra 1 câu hỏi là bắt buộc phải trả lời đâu? Tôi cũng chưa bao giờ lạm dụng quyền mod hay smod trong tranh luận. Tôi chỉ nhận định thế này: Trong bài 7, bạn chứng tỏ rằng bạn yêu tiếng Mẹ bằng cách bạn phê phán mạnh mẽ những người dùng đan xen tiếng Anh vào tiếng Việt:

Tất nhiên tôi luôn cho rằng nếu trong ngôn ngữ Việt đã có thì không nên cố nhập từ mới. Từ quầy trong tiếng Việt đáng yêu thế thì sao tôi lại phải ki-ốt với ki bo? Cứ đọc những từ như girl, hot ... đầy rẫy trên báo, trên mỗi cửa miệng mà máu cứ sôi trong mạch. Tiếng Việt thiếu gì từ, mà từ đẹp hẳn hoi, thì tại sao tôi phải đọc những từ ngoại kia? Còn đến mức khi người ta cám ơn nhau thì cứ "thank", một năm có mỗi 1 dịp chúc nhau thì cứ phải "Happy New Year". Trời ạ, tiếng của Mẹ đẹp lắm, sao người Việt nói với nhau cứ phải dùng thứ tiếng khác?

Tôi cũng ghét y như bạn vậy. Nhưng câu hỏi tôi đặt ra cho bạn thì bạn lảng tránh không trả lời trong tất cả các bài của bạn. Bạn yêu tiếng Việt đến thế, bạn phê phán mọi người đến thế, bạn tranh luận hăng say đến thế vì tiếng Mẹ, nhưng nick bạn tự đặt có phải tiếng Mẹ đâu?

Hy vọng bạn không cho là tôi hùa vào vỗ tay vì đây là sự thật trong chính bài viết của bạn và nick của bạn. Câu nào bạn viết đúng, tôi vẫn biết là đúng và đã bày tỏ sự đồng tình rồi.
 
Gởi siwtom,
Tôi có nói rằng đặt ra 1 câu hỏi là bắt buộc phải trả lời đâu? Tôi cũng chưa bao giờ lạm dụng quyền mod hay smod trong tranh luận. Tôi chỉ nhận định thế này: Trong bài 7, bạn chứng tỏ rằng bạn yêu tiếng Mẹ bằng cách bạn phê phán mạnh mẽ những người dùng đan xen tiếng Anh vào tiếng Việt:

Tôi cũng ghét y như bạn vậy. Nhưng câu hỏi tôi đặt ra cho bạn thì bạn lảng tránh không trả lời trong tất cả các bài của bạn. Bạn yêu tiếng Việt đến thế, bạn phê phán mọi người đến thế, bạn tranh luận hăng say đến thế vì tiếng Mẹ, nhưng nick bạn tự đặt có phải tiếng Mẹ đâu?

Hy vọng bạn không cho là tôi hùa vào vỗ tay vì đây là sự thật trong chính bài viết của bạn và nick của bạn. Câu nào bạn viết đúng, tôi vẫn biết là đúng và đã bày tỏ sự đồng tình rồi.

Tôi không trả lời câu hỏi của bạn vì tôi không có trách nhiệm trả lời. Giả sử bạn muốn biết gì về tôi tôi cũng phải khai ra à? Bạn nghĩ bạn là ai đấy?
Bạn ạ, bạn bới bèo ra bọ rồi. Riêng về nick thì muỗi người chọn một kiểu. Có người thì viết tên thật (???), có người chọn tên con vật (gấu bông, mèo con), có người chọn thần tượng nào đó ở nước ngoài (dĩ nhiên sẽ không là tiếng Việt), có người chọn ... Ôi thì đủ sắc đủ mầu. Cái nick đó nó chả nói lên cái gì cả. Càng không để khẳng định người có nick "thế này" là yêu hay không yêu Tổ quốc, tiếng mẹ đẻ, yêu ông này ông nọ bà kia.
Tôi và bạn đều là đàn ông (???) nên tôi mạn phép nói một lời thật "thẳng thắn": Phải không có một lý nào đáng giá thì người ta mới lý sự cùn, nói tầm bậy khi gán cái nick với yêu cái này cái nọ. Rõ vớ vẩn hết sức.
Ở nước ngoài chả có ai nói cái nick thế này là tốt hay xấu, là yêu hay ghét ... Rõ vớ vẩn
Cái lý sự kiểu nick không là tiếng Việt tức không yêu tiếng của Mẹ làm tôi hồi tưởng lại một thời quá khứ.
Ngày xửa ngày xưa ở nơi xa lắm - sau bẩy núi ngàn sông có thế giới gọi là "khối xã hội chủ nghĩa". Muôn người như một như cái máy lặp lại theo bộ máy tuyên truyền: "không yêu Đảng (đảng X - đảng cầm quyền) là không yêu Tổ quốc", "phê phán Đảng là chống lại Đảng. Mà chống lại Đảng là chống lại Tổ quốc", "Phản bội Đảng là phản bội Tổ quốc". Ai cũng cho đó là chân lý, nói bằng ngôn ngữ Toán học thì là tiên đề.
Có anh nào đó lạc vào vương quốc nọ và anh ta không thể hiểu nổi cái suy luận kỳ quặc đó. Anh ta vò đầu tự nói với mình: Thế hồi xa xưa khi chưa có Đảng thì không có ai yêu Tổ quốc à? Thế ở nước mình có nhiều đảng như thế thì phải yêu đảng nào thì mới là người yêu nước chân chính? Thế mình yêu đảng X còn ông hàng xóm yêu đảng Y thì mình là người yêu nước chân chính hay ông hàng xóm? À biết rồi: mình được tạo hóa cho một cái "hộp" mang trên cổ. Mỗi người mang một cái "hộp" trên cổ. Vậy chúng ta hãy tận dụng nó để tư duy và nhận ra cái gì là là nguỵ biện, cái gì là phi lý, là vớ vẩn.

Nhắc lại: Cái nick thì liên quan gì tới yêu tiếng của Mẹ??? Chuyện yêu, ghét ông này, tổ chức nọ thì đâu có đồng nghĩa với chuyện yêu hay không yêu Tổ quốc??? Cái kiểu tư duy: "nick không là tiếng Việt là không yêu tiếng của Mẹ" nó bắt nguồn từ kiểu tư duy: "Nếu anh không yêu tôi tức là anh không yêu Tổ quốc" đấy. Thật nực cười. Bó tay toàn tâp.com
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Bạn cho 1 thí dụ không sát với nội dung. Nếu thí dụ về lòng yêu nước thì là thế này: Tại sao anh A là người yêu nước, sẵn sàng hy sinh để bảo vệ tổ quốc, nhưng anh A không ăn cơm bằng gạo Việt Nam, mà lại ăn cơm bằng gạo Thái Lan?
Mà thôi, cái đó cũng là sở thích hoặc là quan điểm về yêu nước của mỗi người. Tôi không bàn chuyện này nữa.

Quay lại chủ đề chính:
Tôi ủng hộ viêc Việt hóa giao diện nhưng không ủng hộ Việt hóa tên hàm. Việt hóa giao diện là để người dùng đọc lệnh "thực đơn" có thể mường tượng 1 phần ý nghĩa của lệnh trong thực dơn, chí ít cũng vài ba chục %. Với 1 điều kiện là dịch đúng ý nghĩa thực của nút lệnh chứ không dịch từ ngữ. Và người dùng phải tìm hiểu để biết cách dùng (70, 80% còn lại). Không tìm hiểu thì cũng bằng không, đọc tiếng nước nào cũng như vịt nghe sấm.

Còn về tên hàm: Trong công viêc chúng ta sẽ phải giao dịch làm ăn với đối tác trong nước và ngoài nước. Nếu chuyển giao file Excel cho đối tác mà trong đó dùng hàm Cong, Lonnhat, Lon, Tron, Neu,... thì người nhận bị báo lỗi Name# là cái chắc. Ngoài ra có những hàm không thể dịch như hàm Cos, Sin, Radians, Log, ... vì không có từ tương đương.

Nhớ lại trước đây gpe có 1 thành viên người Việt tại Pháp, bạn này hỏi về 1 công thức tính gì đó, và các thành viên trong nước đã phải vất vả để hỗ trợ: Chuyển ý muốn của bạn ấy thành hàm tiếng Anh, sau đó tìm từ tương tự tiếng Pháp để bạn ấy thử. Đến khi hỏi về VBA thì code VBA vẫn tiếng ANH, may!
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Bạn cho 1 thí dụ không sát với nội dung. Nếu thí dụ về lòng yêu nước thì là thế này: Tại sao anh A là người yêu nước, sẵn sàng hy sinh để bảo vệ tổ quốc, nhưng anh A không ăn cơm bằng gạo Việt Nam, mà lại ăn cơm bằng gạo Thái Lan?
Mà thôi, cái đó cũng là sở thích hoặc là quan điểm về yêu nước của mỗi người. Tôi không bàn chuyện này nữa.

Quay lại chủ đề chính:
Tôi ủng hộ viêc Việt hóa giao diện nhưng không ủng hộ Việt hóa tên hàm. Việt hóa giao diện là để người dùng đọc lệnh "thực đơn" có thể mường tượng 1 phần ý nghĩa của lệnh trong thực dơn, chí ít cũng vài ba chục %. Với 1 điều kiện là dịch đúng ý nghĩa thực của nút lệnh chứ không dịch từ ngữ. Và người dùng phải tìm hiểu để biết cách dùng (70, 80% còn lại). Không tìm hiểu thì cũng bằng không, đọc tiếng nước nào cũng như vịt nghe sấm.

Còn về tên hàm: Trong công viêc chúng ta sẽ phải giao dịch làm ăn với đối tác trong nước và ngoài nước. Nếu chuyển giao file Excel cho đối tác mà trong đó dùng hàm Cong, Lonnhat, Lon, Tron, Neu,... thì người nhận bị báo lỗi Name# là cái chắc. Ngoài ra có những hàm không thể dịch như hàm Cos, Sin, Radians, Log, ... vì không có từ tương đương.

Nhớ lại trước đây gpe có 1 thành viên người Việt tại Pháp, bạn này hỏi về 1 công thức tính gì đó, và các thành viên trong nước đã phải vất vả để hỗ trợ: Chuyển ý muốn của bạn ấy thành hàm tiếng Anh, sau đó tìm từ tương tự tiếng Pháp để bạn ấy thử. Đến khi hỏi về VBA thì code VBA vẫn tiếng ANH, may!

Bạn hoặc còn ít tuổi hoặc bạn cố tình quên. Có thời (nay, xưa?) người ta nói như thế, chụp mũ như thế đấy. Cái kiểu "A đồng nghĩa với B" trong khi A và B chả liên quan gì với nhau cả.
Không có từ tương đương? Thì tôi đã cho ví dụ người Ba Lan họ làm thế nào. Có nhiều hàm người ta giữ nguyên tên trong đó có cả Sin, Cos, Log ...
Bạn nhân những khó khăn ngày một nhiều. Tôi tự hỏi: vậy sao nhiều nước lại có office tiếng bản địa nhỉ?. Họ không làm ăn với đối tác? Họ đã giải quyết vấn đề thế nào nhỉ? Nếu không giải quyết được thì sao họ vẫn mua office tiếng mẹ đẻ nhỉ? Hay họ chỉ dùng quanh quẩn trong nhà? Hay họ có phương pháp vừa có office không tiếng Anh vừa có đối tác? Sao chả thấy họ kêu ca gì nhỉ? Họ tài thật. Họ có bí quyết gì đây? Việt Nam mình kém quá, xấu hổ quá.
Một câu cuối cùng nhé.
Trong tiếng Việt làm quái gì có các từ như "ptm0412", " ndu96081631", "bebo021999", "violetdylan" (nhiều lắm, viết cả ngày không hết) nhưng tôi đâu dám kết luận là những người đó yêu hay không yêu tiếng mẹ đẻ. Vì tôi hiểu được là chuyện nick như thế nào và chuyện yêu ghét chả có gì liên quan với nhau. Không có chuyện "A đồng nghĩa với B" ở đây.
Tôi thiết nghĩ bạn đã nói hết những gì bạn muốn nói. Tôi cũng thế. Ta dừng ở đây nhỉ?
 
Hình ảnh giao diện tiếng Việt của office 2007:
manhinhgiaodientiengViet.png
 
Tôi đã nói là không bàn chuyện đó vì mỗi người có quan điểm khác nhau. Tuy nhiên ý tôi lúc chưa dừng, là sự nhất quán trong tư tưởng, lời nói và hành động. Dù quan điểm là gì thì nói và làm tương thích với nhau.

Thêm vài ý nhỏ:
- Biết về thời nào không có nghĩa là sinh ra vào thời đó, hoặc tuổi bằng thời đó, nên chuyện lớn tuổi nhỏ tuổi không bàn tới. Ông A lớn tuổi nhưng biết ít hơn cậu B nhỏ tuổi là chuyện bình thường.
- Trong các cuộc tranh luận thế này, tôi nêu ý kiến (như bài 33 nói về không thay tên hàm), bất kỳ ai cũng có thể phản biện, nhưng phản biện bằng cách vạch ra chỗ sai, chứ không cần phải nói 1 lô 1 lốc và rồi tôi không biết tôi sai chỗ nào, hoặc giải quyết vấn đề ra sao. Thí dụ chuyện giao file Excel có dùng tên hàm nội địa cho đối tác nước ngoài (dĩ nhiên Pháp, Ba lan, ... cũng có đối tác nước ngoài), tôi vẫn không biết họ giải quyết thế nào. Ai biết thì chỉ bảo giùm. Chứ mắng tôi nào là bới bèo ra bọt, nào là nhỏ tuổi, nào là bó tay toàn tập, ... thì tôi không biết thêm được gì. Nếu tôi không kiềm chế được thì lại sinh mất hòa khí. Bạn có thể thấy là tôi chưa bao giờ chỉ trích ai 1 câu nào nặng lời hay to tiếng.
 
Em nghĩ là khi không tìm được tiếng nói chung thì nên dừng lại cũng tốt.
Mỗi người có quan điểm riêng và nếu ai cũng khăng khăng bảo vệ quan điểm của mình thì cuối cùng sẽ chẳng ai thừa nhận ý kiến của người khác.
*Đối với người mới sử dụng và làm quen với Excel: Gói ngôn ngữ giao diện tiếng Việt rất hữu ích (để tham khảo, đối chiếu).
*Đối với người đã quen, thành thạo: Gói ngôn ngữ đó có thể không cần dùng.
Còn việc sử dụng ngôn ngữ Việt Nam hay yêu nước như thế nào là ở trong tâm mỗi người.
Lòng yêu nước không cứ gì chỉ thể hiện ở việc dùng ngôn ngữ nào? sống ở đâu, mà là đã làm gì được để góp ích cho nước nhà, cho cộng đồng Việt Nam.
Lòng yêu nước cũng thể hiện ở việc mến yêu những người cùng máu đỏ da vàng, các dân tộc anh em cùng là con dân Việt Nam, tôn trọng và bình đẳng với nhau, trao đổi giao lưu thân thiện, cùng làm nên điều gì đó có ích.
Vậy hãy để xem topic này khi kết thúc có mang lại kết quả tốt đẹp cuối cùng hay không? và mọi người nói chuyện với nhau bằng thái độ như thế nào? Đó mới là điều quan trọng
.
TR.jpg






 
Trong tiếng Việt làm quái gì có các từ như "ptm0412", " ndu96081631", "bebo021999", "violetdylan" (nhiều lắm, viết cả ngày không hết) nhưng tôi đâu dám kết luận là những người đó yêu hay không yêu tiếng mẹ đẻ. Vì tôi hiểu được là chuyện nick như thế nào và chuyện yêu ghét chả có gì liên quan với nhau. Không có chuyện "A đồng nghĩa với B" ở đây.
Tôi thiết nghĩ bạn đã nói hết những gì bạn muốn nói. Tôi cũng thế. Ta dừng ở đây nhỉ?
Càng lúc càng lạc đề
Người ta hỏi bạn có một chút, bạn không trả lời thì thôi, lại đi nói chuyện lòng vòng ở tận đâu đâu
Vì bạn ủng hộ Việt hóa TÊN HÀM, nên tôi muốn bạn thử suy nghĩ xem sẽ dịch mấy hàm Excel như thế nào ---> Bạn là người Việt còn không nghĩ ra được sẽ dịch hàm SUMPRODUCT, MATCH.. như thế nào thì sao có thể hy vọng cha Bill ở tận trời Tây dịch ngon lành đây?
------------------------------------------------------
Cá nhân tôi để ý những bài viết của bạn thời gian gần đây và có vài nhận xét:
- Kiến thức của bạn rất tốt, thậm chí có thể nhận định thuộc vào hàng đầu của GPE này (Tôi phải học hỏi nhiều từ những code mà bạn viết)
- Cách thức giao tiếp để hòa đồng với cộng đồng của bạn rất... kém ---> Có thể vì bạn quá giỏi nên cái gì cũng tự cho là mình đúng và không chấp nhận những quan điểm trái chiều chăng?
------------------------------------------------------
Dù sao tôi vẫn hy vọng bạn tập trung vào chuyên môn nhiều hơn (để mọi người còn học hỏi)... Cãi nhau và.. LẠC ĐỀ chẳng được cái tích sự gì
(Nhấn mạnh: chuyên môn ở đây là đang bàn về Việt hóa tên hàm mà bạn nói là ủng hộ ấy)
------------------------------------------------------
Thí dụ chuyện giao file Excel có dùng tên hàm nội địa cho đối tác nước ngoài (dĩ nhiên Pháp, Ba lan, ... cũng có đối tác nước ngoài), tôi vẫn không biết họ giải quyết thế nào. Ai biết thì chỉ bảo giùm.

Giải pháp của em: Làm xong công thức, copy/paste values luôn... Ẹc... Ẹc... (khỏi cho tụi nó biết mình đã tính bằng cách gì)
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Em nhớ không nhầm thì trong một bài nào đó thầy Tuấn cũng phản ánh việc đưa hàm Tiếng Việt vào Excel, em ủng hộ điều này. Không phải mỗi nước đều tự tạo hàm riêng cho nước đó dùng trong thời kỳ hội nhập. Nếu Việt Nam giỏi mà viết được hàm siêu đẳng hơn, khi đó cả thế giới cũng sẽ công nhận hàm "Tiếng Việt" đó.
Vấn đề tranh luận có nên dùng gói ngôn ngữ này hay không tùy vào trường hợp của người dùng, không nên lôi chuyện to tát hơn (vấn đề yêu nước) để bàn rồi lại mỗi lúc một xa với cái tiêu đề. Thầy Mỹ cũng chỉ hỏi "chuyện ngoài lề" nhưng bạn siwtom hình như là đã đi xa quá. Em nghĩ là ai dùng thì vote anh Thương một phiếu, ai không dùng thì chỉ cần nói quan điểm của mình và đừng đi xa chủ đề bài viết.
 
Vote cho ý kiến của leonguyenz! Khi nào vào MT mời bạn cốc trà đá!
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Web KT

Bài viết mới nhất

Back
Top Bottom