Translation Practising

Liên hệ QC
Ở đây, từ industry nên dịch là ngành, nghề (kinh doanh) mới đúng.
Du lịch bây giờ gọi là ngành công nghiệp không khói, vì nó đã vượt ra khỏi mức độ của 1 ngành nghề thông thường rồi. Chính vì thế mới dùng từ industry, chứ thí dụ ngành nghề dịch vụ tư vấn nhà đất chẳng hạn, chưa ai dùng từ này cả.
Ngoài ra đầu câu còn có tính từ giant, từ giant dùng cho 1 ngành nghể thông thường thì phí quá. Đầy đủ thì sẽ là:

The giant travel and tourist industry

Ngành công nghiệp khổng lồ về du lịch và lữ hành
 
Lần chỉnh sửa cuối:
The third basic financial statement is the statement of changes in financial position, which shows an increase or decrease in working capital for the year and how this change arose. In some cases, this statement will show the change in the cash position rather than the change in working capital

Báo cáo tài chính cơ bản thứ 3 là báo cáo thay đổi về tình hình tài chính ,nó thể hiện sự tăng lên và xuống của vốn lưu động trong năm và sự thay đổi này phát sinh như thế nào. Trong một số trường hợp, báo cáo này thể hiện sự thay đổi vị trí tiền mặt hơn là sự thay đổi của vốn lưu động

Báo cáo tài chính cơ bản thứ ba là báo cáo biến động tình hình tài chính, báo cáo này thể hiện sự tăng giảm vốn lưu động trong năm và sự thay đổ này xảy ra (phát sinh) như thế nào. Trong một vài trường hợp, báo cáo này thể hiện sự biến động về tình hình tiền mặt hơn là sự biến động vốn lưu động.

The three basic types of businesses in terms of operations are service, merchandising, and manufaturing. A service business gives advice or service exclusively. An accounting firm, for example, offers services, as does a television repair shop. The giant travel and tourist industry, One of the largest industries in the world, sell services rather than goods. A merchandising business acquires goods for sales to its customers. A neighborhood grocery store may be considered a merchandising enterprise, and so may a huge mail-order and retail-outlet company like Sears-rorbuck. A manufacturing business changes the form of goods by analysis, as in an oil or a sugar refinery; by synthesis, as in a steel mill; or by assembly, as in an automobile assembly plant or an electronics factory that assembles cusumer products like television sets

Có 3 doanh nghiệp hoạt động cơ bản là dịch vụ, thương mại và sản xuất. Một doanh nghiệp dịch vụ đưa ra tư vấn hoặc dịch vụ riêng biệt. ví dụ, một hãng kiểm toán hoặc một cửa hàng sửa chữa vô tuyến truyền hình chỉ cung cấp những dịch vụ. Một đại lý du lich và nghành kinh doanh du lịch, một trong những nghành kinh doanh lớn nhất thế giới, bán những dịch vụ hơn là bán hàng hóa. Một hãng sản xuất yêu cầu hàng hóa để bán cho khách hàng của họ. Một cửa hàng tạp phẩm có thể được coi như một hãng dịch vụ và có thể cỏ một lượng mail đặt hàng lớn và) huge mail-order and retail-outlet company like Sears-rorbuck...ko dịch được )một doanh nghiệp sản xuất thay đổi hình thức của hành bằng cach phân tích, như trong hãng dầu, nhà máy tinh chế đường, hay bằng cách tổng hợp như nhà máy thép hoặc bằng cách lắp dáp như nhà máy lắp giáp ôtô hoặc như nhà máy điện lắp giáp điện tử để chế tạo ra sản phẩm như máy thu hình

Có ba loại hình doanh nghiệp cơ bản dựa theo lĩnh vực hoạt động, đó là dịch vụ, thương mại và sản xuất. Doanh nghiệp dịch vụ thì tư vấn hoặc cung cấp dịch vụ riêng. Ví dụ, một hãng kiểm toán thì cung cấp các dịch vụ, cũng giống như một cửa hàng sửa chữa máy thu hình. Ngành du lịch và lữ hành khổng lồ, một trong những ngành kinh doanh lớn nhất thế giới, cung cấp dịch vụ hơn là hàng hóa. Một doanh nghiệp thương mại thu hàng để bán cho khách hàng của họ. Một cửa hàng tạp hóa gần nhà có thể được xem như là doanh nghiệp thương mại, hay là một công ty bán lẻ và đặt hàng qua thư điện tử to lớn như Sears-rorbuck. Một doanh nghiệp sản xuất thay đổi hình dạng của hàng hóa bằng cách phân tích, như trong nhà máy dầu hay nhà máy đường; bằng các tổng hợp, như trong xưởng thép; hay bằng cách lắp ráp, như trong nhà máy lắp ráp ô tô hay nhà máy điện tử lắp ráp những sản phẩm tiêu dùng như máy thu hình.
Copies of the various statements describes above, together with the financial and operatinng data in the accounting records, are sent to owners, management personnel, labor unions, appropriate government bureus, creditors, and the general public. Reports intended only for use and distribution within the company on parts or phrases of the business are also prepared periodically from the financial records. A cash report, for example, may be required daily by some companies, but only weekly or monthly by others.

Những bản ghi chép của báo cáo miêu tả ở tren, kết hợp với dữ liệu tài chính và hoạt động trong sổ sách ghi chép kế toán, được gửi đến cho các cổ đông, các nhà quản lý, tổ chức công đoàn, cơ quan chính phủ, chủ nợ, và công chúng. Nhửng bản báo cáo đó dự định chỉ sử dụng và lưu hành nội bộ trong công ty cũng được chuản bị định kỳ từ sổ sách kế toán. Ví dụ một số công ty yêu cầu báo cáo tiền mặt hàng ngay nhưng cũng có thể chỉ hàng tuần hoặc một số công ty khác lại yêu cầu hàng tháng
Những báo cáo khác nhau như miêu tả ở trên, kết hợp với dữ liệu hoạt động và tài chính trong sổ sách kế toán, được gửi đến các chủ sở hữu, các nhà quản lý, các tổ chức công đoàn, các cơ quan nhà nước, các chủ nợ, và công chúng. Những báo cáo dành để sử dụng và lưu hành trong công ty theo những phần hoặc những phân khúc kinh doanh cũng được lập định kỳ từ sổ sách kế toán. Ví dụ, báo cáo tiền mặt có thể được yêu cầu hàng này bởi vài công ty, hay chỉ lập hàng tuần hay hàng tháng ở những công ty khác.
 
VietNam, a brief introduction
Giới thiệu tóm tắt về VN

In the decades following world war II the name ‘ Vietnam’ came in to signify to many westerners either a brutal jungle war or a spectacular failure of American power – or both. In the 1960s, bumper stickers in the USA demanded that America stop the War and ‘ Bring Our Boys Home’. Once the war ended, most americans wanted to forget it , but there have been countless reminders: half- a- dozen major motion pictures, several TV drama series, countless university courses and hundreds of books about vietnam have captivated audiences around the globe. However, virtually all of this publicity and information concerns the American war in Indochina, not VN the country. The real VN, with its unique and rich civilization, spectacular scenery and highly cultured and friendly people, has been largely ignored. While no doubt the VN War continues to weigh heavily on the consciousness of all who can remember the fighting, the VN of today is a country at peace

Trong những thập kỷ sau chiến tranh thế giới thứ II cái tên VN đối với nhiều người phương tây, có nghĩa là cuộc chiến tranh rừng núi hay sự thất bại ngoại mục của sức mạnh hoa kỳ hay cả hai. Năm 1960, những đề can ở hoa kỳ yêu cầu nước my dùng lại cuộc chiến và “ đưa con cái họ trở về nhà". Khi chiến tranh kết thúc, phần lớn người mỹ muốn quên nó, nhưng có vô số lời nhắc nhở; nửa tá những bức ảnh động(cảm thấy không chính xác), một chuỗi những bộ phim truyền hình dài tập, vô vàn những khóa học và hàng ngàn cuốn sách về VN thu hút khán thính giả khắp thế giới. Tuy nhiên,tất cả sự quảng bá và thông tin đó liên quan dến chiến tranh của ngươi Mỹ ỏ đông dương chứ không phải ở vn. Sự thực vn với nền văn mình độc đáo và phong phú, phong cảnh hữu tình và nền văn hóa lâu đời, con người thân thiện, phần lớn đã bị bỏ qua. Trong khi không còn sự nghi ngờ là chiến tranh việt nam vẫn tiếp tục đè nặng lên tiềm thức của những ai vẫn nhớ về nó, vn ngày nay là một nước hòa bình

Towards the end of the 1980s, the cold war thawed and the hanoi government succeeded in reducing VN’s international isolation, in party by opening the country’s doors to foreign visitors.

Tới cuối năm 1980, chiến tranh lạnh dần ấm lên và chính quyền HN thành công trong việc giảm sự cô lập với quốc tế, một phần do việc mở cửa đất nước với du khách nước ngoài.

Most of visitors to VN are overwhelmed by the sublime beauty of the country’s natural setting. The red river delta in the north and almost the entire coastal strip are a patchwork of brilliant green rice paddies tended by peasant women in conical hats. VN’s 3451 km of coastlines of unspoiled beaches and a number of stunning lagoons; some sections are shaded by coconut palms and casuarinas, others bounded by seemingly endless expanses of sand dunes or rugged spurs of the Truong son mountains

Phần lớn những khách du lịch tới vn đều bị choáng ngợp bởi vẻ đẹp mê hồn ngây ngất của sự sắp đặt thiên nhiên. Đồng bằng sông Hồng ở phía băc và toàn bộ ven biển là một bức tranh đẹp mê hồn về những mảng màu xanh rờn của ruộng lúa do những người phụ nữ nông dân đội nón lá chăm sóc. Với 3451 km bờ biển nguyên sinh cùng vô số vịnh nhỏ tuyệt đẹp, một số vùng rợp bóng dừa và phi lao, 1 số vùng khác bị bao bọc bởi ngút ngàn những đụn cát hoặc những mỏm núi gồ ghề lởm chởm của rặng núi Trường Sơn.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Accounting is a series of judgements

Please help me to translate these paragraphs into Vietnamese! Thanks in advance!
Accounting is a series of judgements

Accounts are never black and white, but many shades of grey as they have to be based on a series of judgements. The problem investors have is to evaluate exactly what shade they are looking at when reviewing a particular set of accounts, because judgement is always clouded by human nature.

The problems often start with unrealistic expectations. The "market" seems to believe that companies should endlessly grow in terms of sales and profitability, although it does not show the same level of concern about cash generation. Reality, usually, is often different; companies operate in cycles where their fortunes tend to go up and down. Directors know that an announcement reporting a declining growth percentage or a statement suggesting that "profits will not meet market expectations" could result in their company's share price being savaged. So, the pressure to perform starts at the top.

This pressure percolates down the organisation, so that managers can be subjected to the carrot and stick routine. High remuneration is linked with a high standard of performance where mistakes are not allowed. So if things go wrong, managers are tempted to bend the rules; the more punitive an organisation is, greater is the likelihood that some will crack. Sometimes the pressure is self-induced but the point is that it is usually pressure that causes managers to stray from the straight and narrow. Sometimes, though, it may be simply the case that a particular manager wants to impress the senior management and will go to any lengths to achieve this. It is impossible, in the final analysis, to know for certain what motivates employees to bend the rules, but when they do, it can be disastrous for shareholders.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
What does it mean "origination"?

Could you help me to translate this word "Origination" into Vietnamese in this case:
Position (split in origination, international execution and distribution), Industrial and farming assets, Treasury, HR, Purchase (non-trading, non-industrial), Legal, Tax, Closing, Consolidation


Thanks in advance.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Rảnh! Lướt web dịch bài cậu tí :D

Please help me to translate these paragraphs into Vietnamese! Thanks in advance!

Accounting is a series of judgements-
Kế toán là một chuỗi các bút toán và các nghiệp vụ điều chỉnh

Accounts are never black and white, but many shades of grey as they have to be based on a series of judgements. The problem investors have is to evaluate exactly what shade they are looking at when reviewing a particular set of accounts, because judgement is always clouded by human nature.

Các bút toán kế toán thường phải phản ánh các nghiệp vụ phát sinh cực kỳ chính xác tới từng con số, tuy nhiên đôi khi vẫn có một số bút toán điều chỉnh khiến cho mức độ chính xác bị bóp méo. Có điều mỗi nhà đầu tư cần phải biết đánh giá và nhận định chính xác nghiệp vụ điều chỉnh nào cần tập chung phân tích khi xem chi tiết tài khoản, bởi các chính các bút toán điều chỉnh đó được lập ra và che mờ đi bởi bản năng tự nhiên của người làm kế toán.

The problems often start with unrealistic expectations. The "market" seems to believe that companies should endlessly grow in terms of sales and profitability, although it does not show the same level of concern about cash generation. Reality, usually, is often different; companies operate in cycles where their fortunes tend to go up and down. Directors know that an announcement reporting a declining growth percentage or a statement suggesting that "profits will not meet market expectations" could result in their company's share price being savaged. So, the pressure to perform starts at the top.

Vấn đề thường phát sinh khi nhà đầu tư có những kỳ vọng thái quá và phi thực tế vào sức khỏe của thị trường. Người ta (nhà đầu tư) dường như luôn tin rằng tăng trưởng doanh thu và khả năng sinh lời của các doanh nghiệp niêm yết là bất tận ngay cả khi có những mối lo lắng liên quan tới dòng tiền thu về hàng năm từ hoạt động kinh doanh. Trên thực tế, luôn xuất hiện một sự khác biệt rằng dù các doanh nghiệp hoạt động theo chu kỳ kinh doanh ổn định nhưng tài sản của doanh nghiệp thường có xu thế biến động thất thường khó đoán. Nhà quản trị doanh nghiệp luôn ý thức được rằng việc công bố tốc độ tăng trưởng chậm và cùng bản báo cáo tài chính xấu sẽ là nguyên nhân khiến kỳ vọng của nhà đầu tư sụp đổ, và hậu quả sẽ kéo theo thị giá cổ phiếu của doanh nghiệp giảm thảm hại. Do vậy, áp lực quản trị đặt trên vai người quản lý luôn là quản trị và vận hành doanh nghiệp sao cho đáp ứng kỳ vọng của nhà đầu tư ("perform at the top" theo ý tớ hiểu trong logic là phải quản trị theo thị trường và ra quyết sách theo thị trường vì ở logic trên có đoạn nói dù doanh nghiệp hoạt động theo chu kỳ nhưng cổ phiếu của doanh nghiệp lại theo thị trường kéo theo giá trị doanh nghiệp cũng biến động không thể phản ánh thực tế sức khỏe doanh nghiệp)


This pressure percolates down the organisation, so that managers can be subjected to the carrot and stick routine. High remuneration is linked with a high standard of performance where mistakes are not allowed. So if things go wrong, managers are tempted to bend the rules; the more punitive an organisation is, greater is the likelihood that some will crack. Sometimes the pressure is self-induced but the point is that it is usually pressure that causes managers to stray from the straight and narrow. Sometimes, though, it may be simply the case that a particular manager wants to impress the senior management and will go to any lengths to achieve this. It is impossible, in the final analysis, to know for certain what motivates employees to bend the rules, but when they do, it can be disastrous for shareholders.

Áp lực quản trị luôn đè nặng nên doanh nghiệp khiến nhà quản trị đôi khi phải ra quyết sách bảo thủ (carrot and stick routine, ý nói thực hiện chính sách kiểu cây gậy củ cà rốt). Các chính sách thưởng và trợ cấp cho các nhà quản lý được đưa ra phải gắn liền với những yêu cầu cao về trình độ quản lý và mức sai phạm hiếm gặp trong quá trình làm việc. Bởi vậy, khi có gì đó sai phạm các nhà quản trị thường cố gắng "phá luật" (bend the rules khác break the rules nhưng có lẽ dịch "mạnh hơn" thì mới thoát ý), nếu một doanh nghiệp thường xuyên thực hiện các hình thức xử phạt điều đó cũng có nghĩa là doanh nghiệp đó quản trị không tốt và dễ có nguy cơ "sập tiệm". Nhiều khi các áp lực quản trị chỉ là tự tạo nhưng vấn đề rõ ràng là nó luôn khiến nhà quản trị cảm thấy căng thẳng. Cũng có lúc, áp lực dù chỉ đơn giản là do nhà quản trị muốn thể hiện mình với cấp bậc quản lý cao hơn nên họ cố gắng để đạt được điều đó. Một điều bất khả thi trong quá trình phân tích đánh giá đó là làm sao có thể biết được chính xác lý do nào thúc đẩy nhân viên công ty không tuân thủ luật lệ, và nếu nhân viên đi ngược với luật lệ công ty thì điều đó có thể gây thiệt hại cho nhà đầu tư.

[/QUOTE]
 
Could you help me to translate this word "Origination" into Vietnamese in this case:


Thanks in advance.


Position (split in origination, international execution and distribution), Industrial and farming assets, Treasury, HR, Purchase (non-trading, non-industrial), Legal, Tax, Closing, Consolidation

Dịch lẻ tẻ từng từ như sau:

Vị trí (chia theo nguồn gốc xuất sứ, phạm vi hoạt động, và lĩnh vực phân phối), có Tài sản công nghiệp, tài sản nông nghiệp, Tín phiếu kho bạc, Hành chính nhân sự, Mua hàng (thương mại và phi công nghiệp), Pháp chế, Thuế, Khóa sổ, Hợp nhất báo cáo tài chính....

Híc.....Hiểu được khéo thành thiên tài --=0
 
@Kiredesune: cảm ơn cậu. đánh dấu nợ cậu nhé!

Riêng bản dịch thứ hai của cậu có vẻ chưa đúng ý lắm:
Những cái như "Origination", International execution, Distribution, Industrial and Farming Assets, Tresury, HR, Purchase (Non-Trading, Non-Industrial), Legal, Tax, Closing, Consolidation: là các framwork mà công ty tớ phải thiết lập (có nơi gọi là Dashboard, BalanceScoreCard) trong một dự án có tên gọi Zen-Accounting nhằm chuẩn hóa luồn thông tin của doanh nghiệp và tập đoàn. Thật sự có nhiều từ không biết dịch như thế nào cả. Anyway, cảm ơn cậu nhiều lắm lắm.

Mình dịch thử xem sao, góp ý giúp mình cái nhé. Thêm 1 comment nữa cho rõ ý, mình quên đưa câu này vào:
Main categories of accounting flows
Position (split in origination, international execution and distribution), Industrial and farming assets, Treasury, HR, Purchase (non-trading, non-industrial), Legal, Tax, Closing, Consolidation
Một số loại luồn thông tin kế toán chủ yếu:
1. Position/Tình trạng hiện tại (Tách "Origination" ra làm hai phần, International Execution/hoạt động mang tính quốc tế và Distribution hoạt động phân phối);
2. Industrial and farming assets/Tài sản công nghiệp và Nông nghiệp;
3. Treasury (Phòng Quản lý ngân khố/Tài chính) --> cái này tùy theo mỗi cty, cty mình gọi phòng này là Treasury
4. HR/Nhân sự
5. Purchase (non-trading, non-industrial)/Mua hàng (không liên quan đến hoạt động kinh doanh, phi công nghiệp);
6. Legal/Pháp lý
7. Tax/Thuế
8. Closing/Quy trình đóng sổ
9. Consolidation/Báo cáo hợp nhất
Vậy có thể dịch "Origination" là gì đây ta!? +-+-+-+
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Vậy có thể dịch "Origination" là gì đây ta!? +-+-+-+

Thế theo cadafi hiểu thì cái đó là hoạt động gì? (Thực chất là 1 công việc gì của doanh nghiệp?)

Bây giờ mình đưa ra 1 ngữ cảnh khác nhé.

LONDON & NEW YORK -- Jefferies International Limited, the UK subsidiary of US-based Jefferies Group, Inc. (NYSE: JEF), today announced the hiring of Simon Eagles as Director of Equity-linked Origination and Structured Products. Mr. Eagles has nearly 20 years of experience at firms including WestLB Panmure, HSBC and RP&C International, where he was most recently a director focused on the origination, structuring, execution and distribution of equity-linked private placements.

Mr. Eagles will be responsible for the origination, syndication, documentation and placement of structured ...

Theo từ điển học thì:

Origination
Bài từ dự án mở Từ điển Anh - Việt.
/ə,ridʒi'nei∫n/
Thông dụng
Danh từ
- Nguồn gốc, căn nguyên
- Sự bắt nguồn, sự khởi thuỷ
- Sự phát minh, sự tạo thành

Còn theo từ điển tài chính thì:

Origination: The making of mortgage loans.

Thực ra ở đây origination là 1 công việc trong 1 tổ chức và có lẽ chúng ta cần hiểu rõ đây là công việc gì đã:

What is Origination?

Originally Posted by Jan
Firstly, a bit too patronising for my liking. Secondly, it's quite obvious what you mean by 'thin air', but things never come out of thin air. There's always expertise, knowledge, facts, experience and relationship - I don't see how's that different to cars, trucks, machines and labour on fundamental level.

My statement still holds - when referring to Origination, the large majority of people mean ECM/DCM & possibly other forms of financing, but certainly not M&A.

You're spot on. The position is within the Debt Markets and Treasury Division, as part of the Sales and Trading division (as a whole). It's not M&A at all. But I don't know exactly what it would entail within Financial Markets - I'm not a quant guy so I doubt I'll be structuring products or formulating new models, I thought if anything I'd be more on the sales side, so I guess maybe it's selling these new products to clients?

Does anyone actually know or is it all guesswork? Not that I don't appreciate it, just looking for a definite description before I decide whether to take the job or not.

This is the bank's definition:

# Sales & Trading (including Credit Trading, Flow Delta, Structured Derivative Products, etc)
# Primary Markets Origination (including Debt Capital Markets, Loan Markets, Leveraged Finance, Financial Structuring Group)

I think we have to specify a preference (sales/trading/origination) so I'm just interested as to what the origination job would entail.

Source: What is Origination?

Ngoài ra còn có thêm 1 định nghĩa nữa:

Investopedia explains Origination
Also known as loan origination, everyone must go through the origination process when securing a mortgage for a piece of real property. It is through this process that the terms of the mortgage agreement (amount of loan, interest rate, compounding frequency, etc) are established and the involved parties legally bind themselves to the transaction.

Một vài chỗ tìm hiểu thêm:
https://www.credit-suisse.com/caree...investment_banking/gmsg_leveraged_finance.jsp
http://serespartners.com/about/david-w-hill.pdf
http://www.westlbcareers.com/BusinessAreas/globalorigination.shtml
 
Lần chỉnh sửa cuối:
@hai2hai: Em cảm ơn anh nhiều lắm lắm nghen!

Em cũng hiểu trong đầu và mường tượng ra nội dung của nó, nhưng thực tình, mô tả bằng 1 từ tiếng Việt khó quá! Có lẽ đây cũng là 1 từ mới mà trong Tiếng Việt chưa có. Em tạm hiểu "Origination" là các hoạt động cơ bản mang tính cốt lõi không biết có "hợp" không?
 
Could you please translate this paragraphs into Vietnamese? Thank you very much in advance.

The objective of a job description is to have a clear outline of duties and responsibilities to make the screening process as direct and focused as possible.
Job descriptions may have the following elements:

  • improvement cooperation by giving all members of the organization insight in existing responsibilities/roles
  • enabling career moves within the organization
  • determination of amount of pay per function
  • increase of results by specification of responsibilities and key performance indicators
  • development of job owner by specification of competences
  • may include the phrase "perform other duties as assigned"
Possible job description items
Job title
A specific designation of a post within an organization, normally associated with a job description that details the tasks and responsibilities that go with it. With the rise of online job search engines, job titles became increasingly important. In many cases, this causes job title inflation.

Job duties

May also be called Tasks Performed; may be as lengthy as necessary to fully describe each essential duty or responsibility which comprises the employee's functions, generally starting with principle duties.

Roles and responsibilities
This includes supervisory level, managerial requirements, and any working relationships.

Job specifications or qualifications


Key role interactions


Professional skills

Describes in enough detail the key ability sets and experiences which will be required from past positions to allow a new hire to function and perform the duties of the job from day one.

Salary and benefits

Describes the compensation type, hourly or salary, and amount. In addition it includes both standard benefits and any fringe benefits associated with the position.
 
This is a draft translation.

[FONT=&quot]Mục tiêu của bản mô tả công việc là nhằm để có một phác thảo rõ ràng về nhiệm vụ và trách nhiệm, làm cho quá trình kiểm tra được trực tiếp và tập trung nhất có thể.

Mô tả công việc có thể bao gồm các yếu tố sau:

* Cải thiện quan hệ hợp tác bằng cách cung cấp cho tất cả các thành viên của tổ chức cái nhìn sâu sắc về trách nhiệm / vai trò hiện tại
* Tạo điều kiện cho nghề nghiệp được luân chuyển trong tổ chức
* Xác định được chi phí phải trả cho từng chức năng
*Gia tăng hiệu quả bằng việc mô tả chi tiết trách nhiệm và các chỉ số đánh giá hoạt động
[/FONT][FONT=&quot]* Phát triển người đảm nhiệm dựa trên việc xác định khả năng của họ[/FONT]
[FONT=&quot]* Có thể bao gồm cụm từ "thực hiện những nhiệm vụ khác theo sự phân công"
[/FONT]
[FONT=&quot]Những điều mà bản mô tả công việc có thể có
Chức danh

Một chức danh cụ thể cho một vị trí trong một tổ chức, thường được kết hợp với một mô tả chi tiết công việc mà các nhiệm vụ và trách nhiệm đi theo. Với sự nổi lên của các công cụ tìm kiếm việc làm trực tuyến, chức danh công việc ngày càng trở nên quan trọng. Trong nhiều trường hợp, việc này gây ra lạm dụng chức danh công việc.

Nhiệm vụ
Cũng có thể được gọi là công việc thực hiện; có thể dài cũng cần thiết để mô tả một cách đây đủ từng nhiệm vụ chủ yếu hoặc trách nhiệm bao gồm các chức năng của nhân viên, thông thường bắt đầu với những nhiệm vụ chính.
[/FONT]
[FONT=&quot]Vai trò và trách nhiệm
Điều này bao gồm mức độ giám sát, những yêu cầu quản lý, và bất kỳ mối quan hệ làm việc nào.
[/FONT]
[FONT=&quot]Đặc điểm công việc hoặc khả năng chuyên môn

Những mối liên hệ vai trò chủ yếu


Kỹ năng nghề nghiệp
Mô tả đầy đủ chi tiết những khả năng và kinh nghiệm chính sẽ được yêu cầu dựa vào các vị trí trong quá khứ để cho phép nhân viên mới thực hiện các chức năng và nhiệm vụ của công việc từ ngày đầu tiên.
[/FONT]
[FONT=&quot]
Mức lương và lợi ích
Mô tả các loại hình thù lao, theo giờ hoặc tiền lương, và số tiền. Ngoài ra nó bao gồm cả những khoản phúc lợi chuẩn và bất kỳ khoản phụ cấp liên quan đến vị trí này.
[/FONT]

 
Thank you very much Mr. Solomon2211.
Let me try to translate again as below
The objective of a job description is to have a clear outline of duties and responsibilities to make the screening process as direct and focused as possible.
[Mục tiêu của một bản mô tả công việc là cung cấp một bản tóm tắt rõ ràng về nhiệm vụ và trách nhiệm để quá trình kiểm tra/đánh giá càng minh bạch và chính xác càng tốt]

Job descriptions may have the following elements:
[Bản mô tả công việc có thể chứa đựng các yếu tố sau đây:]

  • improvement cooperation by giving all members of the organization insight in existing responsibilities/roles [Cải thiện mối quan hệ hợp tác bằng cách cho tất cả các nhân viên thấy rõ vai trò và trách nhiệm hiện tại của chính mình].
  • enabling career moves within the organization [Tạo khả năng chuyển đổi công việc cho nhau trong cùng 1 đơn vị]
  • determination of amount of pay per function [Xác định được chi phí phải trả cho từng công việc]
  • increase of results by specification of responsibilities and key performance indicators [Nâng cao hiệu quả bằng cách mô tả chi tiết những nhiệm vụ và các chỉ số đánh giá hiệu quả công việc]
  • development of job owner by specification of competences [Định hướng phát triển cho công việc bằng cách mô tả chi tiết các khả năng/năng lực cần có]
  • may include the phrase "perform other duties as assigned" [Có thể bao gồm cụm từ: Đảm nhiệm các công việc khác khi được giao"]
Possible job description items [Các mục có thể cần có trong 1 Bảng mô tả công việc]
Job title [Chức danh]
A specific designation of a post within an organization, normally associated with a job description that details the tasks and responsibilities that go with it. With the rise of online job search engines, job titles became increasingly important. In many cases, this causes job title inflation.
[Một chức danh cụ thể cho 1 vị trí trong công ty, thông thường phải đi với 1 bảng mô tả chi tiết những nhiệm vụ và trách nhiệm kèm theo. Với đà tăng trường của các công cụ tìm kiếm việc làm trực tuyến, chức danh ngày càng trở nên quan trọng. Trong nhiều trường hợp, chức danh chỉ là một sự thổi phồng giả tạo]

Job duties
[Nhiệm vụ]
May also be called Tasks Performed; may be as lengthy as necessary to fully describe each essential duty or responsibility which comprises the employee's functions, generally starting with principle duties.
[Có thể được gọi là các công việc cần thực hiện; có thể càng dài càng tốt để mô tả một cách đầy đủ mỗi một trách nhiệm hoặc công việc chính yếu mà người lao động phải thực hiện, thông thường bắt đầu bằng các nhiệm vụ cơ bản]


Roles and responsibilities [Vai trò và trách nhiệm]
This includes supervisory level, managerial requirements, and any working relationships.
[Vai trò và trách nhiệm bao gồm cấp bậc, những yêu cầu quản lý, và bất kỳ các mối quan hệ trong công việc.]

Job specifications or qualifications [Chi tiết công việc và năng lực]

Key role interactions [Những tác động đóng vai trò chủ chốt]

Professional skills [Các kỹ năng chuyên nghiệp]
Describes in enough detail the key ability sets and experiences which will be required from past positions to allow a new hire to function and perform the duties of the job from day one.
[Mô tảchi tiết các nhóm kỹ năng và kinh nghiệm cần có đủ để cho một người mới có thể thực hiện các nhiệm vụ của vị trí đó ngay từ ngày đầu tiên].

Salary and benefits [Lương và các khoản phụ cấp]
Describes the compensation type, hourly or salary, and amount. In addition it includes both standard benefits and any fringe benefits associated with the position.
[Mô tả các khoản thù lao được trả, trả theo giờ hay theo lương, số tiên bao nhiêu. Thêm vào đó, cần phải nói rõ các khoản phụ cấp chính theo tiêu chuẩn và các khoản phụ cấp riêng khác liên quan đến vị trí công việc.]
 
why are job descriptions important?

Please help me to translate these paragraphs into Vietnamese. Thanks in advance.

Why are job descriptions important?
Functions / benefits of job description include 3 elements as follows:

1. Purpose of job description for Human Resources Department
Functions / benefits of job description include elements as follows:

Recruitment and Selection:

• As a mechanism for recruitment (determining qualifications)
• Recruit for vacancies
• Counsel people on career opportunities and their vocational interests
• provide guidelines for the recruitment process;

Training and development:

• For advising on employee training and development
• Identify training requirements;

Performance Appraisal:

• For establishing and updating performance standards
• Establish performance requirements
• Identify a performance standard of work that can be measured in terms of quality, quantity, time and cost;

Human resource planning:

• For reorganization/realignment/reductions in force planning.
• For succession planning or organizational development (for example, what additional tasks can be applied for the growth of the organization as a whole?).

Human resource information system:

• Clearly define channels of communication;
• Assign occupational codes, titles and/or pay levels to jobs
• For developing internal and/or external announcements

People management:

• Obtain mutual agreement between supervisors and subordinates with regards to the functions, job content and the performance standard attached to a specific post.
• For assigning jobs.

Compensation:

Job description can be used in compensation to identify or determine:
• Job factors of compensation.
• Work environment (e.g., hazards; attention; physical effort) etc

Compliance with labour law

• Check for compliance with legal requirements related to equal opportunity, equal pay, overtime eligibility, etc.
........(continue...)
 
Why are job descriptions important?
Functions / benefits of job description include 3 elements as follows:


Tại sao bản mô tả công việc lại quan trọng?
Chức năng/ và ích lợi của bản mô tả công việc bao gồm 3 yếu tố sau



1. Purpose of job description for Human Resources Department
Functions / benefits of job description include elements as follows:



Recruitment and Selection:
• As a mechanism for recruitment (determining qualifications)
• Recruit for vacancies
• Counsel people on career opportunities and their vocational interests
• provide guidelines for the recruitment process;


Tuyển dụng và chọn lựa
· Như một quy chế tuyển dụng ( xác định bằng cấp )
· Vị trí tuyển dụng
· Là những nhà tư vấn về cơ hội nghề nghiệp và sở thích nghề nghiệp của họ
· Hướng dẫn cho quá trình tuyển dụng
Training and development:
• For advising on employee training and development
• Identify training requirements;


Đào tạo và phát triển:
· Cung cấp lời khuyên cho việc đào tạo và phát triển nhân viên
· Xác định yêu cầu đào tạo
Performance Appraisal:
• For establishing and updating performance standards
• Establish performance requirements
• Identify a performance standard of work that can be measured in terms of quality, quantity, time and cost;


Đánh giá thành tích:
· Thiết lập và nâng cao
· Xác định yêu cầu hiện suất
· Xác định tiêu chuẩn hiệu xuất công việc có thể được đo lường bằng chất lượn, số lượng, thời gian và chi phí
Human resource planning:
• For reorganization/realignment/reductions in force planning.
• For succession planning or organizational development (for example, what additional tasks can be applied for the growth of the organization as a whole?).

Lập kế hoạch nguồn nhân lực
· Để sắp xếp lại / tổ chức lại / giảm bớt nguồn nhân lực
· Đối với kế hoạch thăng tiến hoặc phát triển của doanh nghiệp ( ví dụ: những điều kiện công việc nào có thể được áp dụng cho sự phát triển doanh nghiệp như một toàn thể?)


Human resource information system:
• Clearly define channels of communication;
• Assign occupational codes, titles and/or pay levels to jobs
• For developing internal and/or external announcements


Hệ thống thông tin nguồn nhân lực
· Xác định rõ các kênh giao tiếp
· Phân công nhiệm vụ công việc, chức danh và/hoặc trả theo mức độ công việc
·

People management:
• Obtain mutual agreement between supervisors and subordinates with regards to the functions, job content and the performance standard attached to a specific post.
• For assigning jobs.


Người quản lý
· Dạt được sự thỏa thuận giữa giám sát và cấp dưới lien quan đến chức năng, nội dung công việc và tieu chuẩn thực hiện gắn liền với chức vụ cụ thể
· Đối với việc phân công công việc

Compensation:
Job description can be used in compensation to identify or determine:
• Job factors of compensation.
• Work environment (e.g., hazards; attention; physical effort) etc


Bồi thường:
Bản mô tả công việc có thể được sử dụng trong việc bồi thường để xác định:
· Các yếu tố công việc của việc bồi thường
· Môi trường làm việc ( e.g sự rủi ro, sự chăm sóc, môi trường …..)
Compliance with labour law
• Check for compliance with legal requirements related to equal opportunity, equal pay, overtime eligibility, etc.
........(continue...)

Việc tuân thủ luật lao động
· Việc tuân thủ yêu cầu pháp lý liên quan đến công bằng cơ hội, bình đẳng tiền lương, điều kiện làm thêm giờ, etc.

Em dịch thô, các bác coi và sửa xem thế nào, lâu rùi không động đến món dịch
 
Well, How EXCELLENT SWEET ARE!!!!
This is the first time I've known SWEET can use English fluently like that!
Tks.
 
Thanks Sweet_girl!
Let me try to translate again the below paragraphs
Why are job descriptions important? [Tại sao bản mô tả công việc lại quan trọng?]
Functions / benefits of job description include 3 elements as follows:
[Chức năng/Lợi ích của một bảng mô tả công việc gồm 3 yếu tố sau đây:]

1. Purpose of job description for Human Resources Department
[1. Mục đích của bảng mô tả công việc đối với phòng nhân sự:]

Functions / benefits of job description include elements as follows:
[Chức năng/Lợi ích của một bảng mô tả công việc đối với phòng nhân sự bao gồm các yếu tố sau đây:]

Recruitment and Selection: [Đối với việc Tuyển dụng và lựa chọn]
• As a mechanism for recruitment (determining qualifications) [Bảng mô tả công việc được xem như một cơ chế tuyển dụng (Do đã định nghĩa rõ trình độ chuyên môn)]
• Recruit for vacancies [Để tuyển dụng những vị trí bị khuyết]
• Counsel people on career opportunities and their vocational interests [Cố vấn nhân sự về các cơ hội nghề nghiệp và các mối quan tâm hướng nghiệp cho nhân viên]
• provide guidelines for the recruitment process [như một công cụ hỗ trợ hướng dẫn trong quá trình tuyển dụng];

Training and development [Đào tạo và phát triển]:
• For advising on employee training and development [Là một bảng tham khảo cho quá trình đào tạo và phát triển nhân viên]
• Identify training requirements [Nhận diện các nhu cầu đào tạo];

Performance Appraisal [Đánh giá thành tích]:
• For establishing and updating performance standards [Để thiết lập và cập nhật các tiêu chuẩn đánh giá thành tích]
• Establish performance requirements [Thiết lập các điều kiện đánh giá cần thiết]
• Identify a performance standard of work that can be measured in terms of quality, quantity, time and cost [Xác định tiêu chuẩn đánh giá công việc có thể đo lường được bằng cách định tính, định lượng, thời gian và chi phí];

Human resource planning [Hoạch định nguồn nhân lực]:
• For reorganization/realignment/reductions in force planning. [Phục vụ cho mục đích tái cấu trúc/tái sắp xếp/Cắt giảm nguồn nhân lực]
• For succession planning or organizational development (for example, what additional tasks can be applied for the growth of the organization as a whole?) [Phục vụ cho kế hoạch duy trì hoặc phát triển của tổ chức (Ví dụ: Những công việc nào cần được áp dụng để phát triển công ty một cách tổng thể?]

Human resource information system: [Hệ thống thông tin nguồn nhân lực]
• Clearly define channels of communication [Xác định rõ nguồn thông tin];
• Assign occupational codes, titles and/or pay levels to jobs [Thiết lập mã số công việc, chức danh, và/hoặc khung lương cho từng công việc]
• For developing internal and/or external announcements [Là cơ sở để đưa ra/trình bày các thông báo nội bộ và bên ngoài]

People management [Quản lý nguồn nhân lực]:
• Obtain mutual agreement between supervisors and subordinates with regards to the functions, job content and the performance standard attached to a specific post. [Nhằm đạt được thỏa thuận chung giữa cấp trên và cấp dưới về những cái liên quan đến chức năng, nội dung công việc, và tiêu chuẩn đánh giá thành tích kèm theo cho một vị trí công việc cụ thể]
• For assigning jobs [Phục vụ cho việc phân công công việc].

Compensation [Phụ cấp công việc]:
Job description can be used in compensation to identify or determine: [Bảng mô tả công việc có thể dùng trong việc xác định hoặc giới hạn khoản phụ cấp công việc].
• Job factors of compensation [Các loại phụ cấp công việc].
• Work environment (e.g., hazards; attention; physical effort) etc [Môi trường làm việc (ví dụ: môi trường nguy hiểm, môi trường hấp dẫn, môi trường lao động chân tay) v.v...]

Compliance with labour law [Phù hợp với luật lao động]
• Check for compliance with legal requirements related to equal opportunity, equal pay, overtime eligibility, etc. [Kiểm tra tính phù hợp với các yêu cầu pháp lý liên quan đến vấn đề bình đẳng trong cơ hội làm việc, bình đẳng về mức lương cho cùng 1 tính chất công việc, điều kiện làm thêm giờ, v.v...]
 
continue....

Could you please translate the last paragraphs into Vietnamese as below. Thanks in advance.

..........................
2. Purpose of job description for employee
An employee uses a position description:
• For understanding and establishing training objectives and developmental goals / objects.
• As a tool to understand his/her area of responsibility.
• For understanding new assignments and/or working conditions
• As a jump start for recommending improvement to work


3. Purpose of job description for supervisor or manager
A supervisor or manager uses position descriptions:
• Introduce new employees to their positions
• To clearly delineate work assignments and detect overlaps or gaps in those assignments
• As tools to manage their organizations
• Basis for developing performance plans
• Assist employees to acquire a greater understanding of their assigned duties
• Reassign and/or fix functions and responsibilities of their assigned organization
• Evaluate work performance.
• Assist in hiring and placing employees in positions for which they are best suited
• Improve work-flow and technical for work accomplishment
• Make decisions concerning reorganizations / realignments / reductions in force
./.
 
2. Purpose of job description for employee
An employee uses a position description:
• For understanding and establishing training objectives and developmental goals / objects.
• As a tool to understand his/her area of responsibility.
• For understanding new assignments and/or working conditions
• As a jump start for recommending improvement to work

2. Mục đích của bản mô tả công việc cho nhân viên
Nhân viên sử dụng mổ tả vị trí:
  • Để hiểu và thiết lập mục tiêu đào tạo và hướng phát triển
  • Như một công cụ để hiểu về lĩnh vực anh/cô ta phụ trách
  • Để hiểu về những ấn định mới và/ hoặc điều kiện làm viêc
  • Như một bước nhảy khởi đầu nâng cao yêu cầu để làm việc

3. Purpose of job description for supervisor or manager
A supervisor or manager uses position descriptions:
• Introduce new employees to their positions
• To clearly delineate work assignments and detect overlaps or gaps in those assignments
• As tools to manage their organizations
• Basis for developing performance plans
• Assist employees to acquire a greater understanding of their assigned duties
• Reassign and/or fix functions and responsibilities of their assigned organization
• Evaluate work performance.
• Assist in hiring and placing employees in positions for which they are best suited
• Improve work-flow and technical for work accomplishment
• Make decisions concerning reorganizations / realignments / reductions in force


3. mục đích của bản mô tả công việc cho người giám sát và nhả quản lý
Một người giám sát hay nhả quản lý sử dụng môt tả vị trí:
  • Giới thiệu nhân viên mới cho vị trí của họ
  • Để vạch ra nhiệm vụ công việc một cách rõ ràng và nhận biết được sự chồng chéo hay sự thiếu hụt của những công việc đó
  • Như một công cụ để quản lý doanh nghiệp của họ
  • Là cơ sở để xây dựng phát triển kế hoạch
  • Hỗ trợ nhân viên để hiểu nhiều hơn về công việc họ được giao
  • ấn định lại và/hoặc quy định lại những chức năng và trách nhiệm của tổ chức được phân công
  • đánh giá việc thực thi công việc
  • hỗ trợ trong việc tuyển dụng và xác định vị trí phù hợp với nhân viên nhất
  • nâng cao quy trình và kỹ thuật để hoàn thành công việc
  • đưa ra quyết định liên quan đến cải tổ lại / tổ chức lại / giảm bớt hiệu lực( cụm từ này em ko biết dịch thế nào, em cảm thấy dùng từ hiệu lực sai thì phải)
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Web KT
Back
Top Bottom