Ngoại ngữ : Chuyển giúp e từ tiếng việt sang tiếng Anh với (1 người xem)

Liên hệ QC

Người dùng đang xem chủ đề này

Chau240492

Thành viên mới
Tham gia
17/11/18
Bài viết
26
Được thích
1
Giới tính
Nam
Chào các anh chị...
Giúp đỡ em xem em viết như thế này có đúng không ạ. Do tiếng anh em yếu và đang học để trau dồi thêm
Nội dung : e nhận được email của nhà cung cấp hàng là : Khi em thanh toán tiền cho nhà cung cấp thì e phải gửi cho họ lệnh chuyển tiền (phiếu uỷ nhiệm chi ấy) kèm theo nội dung là thanh toán cho những số hoá đơn nào để họ cập nhật vào hệ thống xong mới gửi hoá đơn gốc cho bên em:
E viết mail thế này : Có đính kèm phiếu chi

Dear Sir/Madam

I’m an accountant at ABC CO,LTD

Regarding to your email request for sending Bank Remittance

I would like to inform you that our company paid for invoices No.: 00123, 000124, 00126

Pls check the attachment file
 
tôi cũng không biết đúng hay sai , nhưng tôi nghĩ bạn không nên viết tắt.
 
Chào các anh chị...
Giúp đỡ em xem em viết như thế này có đúng không ạ. Do tiếng anh em yếu và đang học để trau dồi thêm
Nội dung : e nhận được email của nhà cung cấp hàng là : Khi em thanh toán tiền cho nhà cung cấp thì e phải gửi cho họ lệnh chuyển tiền (phiếu uỷ nhiệm chi ấy) kèm theo nội dung là thanh toán cho những số hoá đơn nào để họ cập nhật vào hệ thống xong mới gửi hoá đơn gốc cho bên em:
E viết mail thế này : Có đính kèm phiếu chi

Dear Sir/Madam

I’m an accountant at ABC CO,LTD

Regarding to your email request for sending Bank Remittance

I would like to inform you that our company paid for invoices No.: 00123, 000124, 00126

Pls check the attachment file
Copy vô đó he
 
Chào các anh chị...
Giúp đỡ em xem em viết như thế này có đúng không ạ. Do tiếng anh em yếu và đang học để trau dồi thêm
Nội dung : e nhận được email của nhà cung cấp hàng là : Khi em thanh toán tiền cho nhà cung cấp thì e phải gửi cho họ lệnh chuyển tiền (phiếu uỷ nhiệm chi ấy) kèm theo nội dung là thanh toán cho những số hoá đơn nào để họ cập nhật vào hệ thống xong mới gửi hoá đơn gốc cho bên em:
E viết mail thế này : Có đính kèm phiếu chi

Dear Sir/Madam

I’m an accountant at ABC CO,LTD

Regarding to your email request for sending Bank Remittance

I would like to inform you that our company paid for invoices No.: 00123, 000124, 00126

Pls check the attachment file
Bạn thử trang này xem sau. Mình mail hay sử dụng nó để gợi ý những từ lỗi.
 
tôi cũng không biết đúng hay sai , nhưng tôi nghĩ bạn không nên viết tắt.
Dạ, e sẽ viết từ Pls thành Please ạ.
CÒn các phần khác chuyển tiếng anh thế nào ạ
Bài đã được tự động gộp:

Copy vô đó he
Mình có copy vào nhưng mình không chắc nó đúng ngữ pháp chưa á
 
Hì hì, bạn cứ viết tiếng Việt trong mail luôn, rồi cuối mail cho nó cái link Gấu gồ Tran sờ la te cho nó tự dịch :)
 
Quý vị có lẽ không hề giao dịch email trong công việc.
...Nội dung : e nhận được email của nhà cung cấp hàng là : Khi em thanh toán tiền cho nhà cung cấp thì e phải gửi cho họ lệnh chuyển tiền (phiếu uỷ nhiệm chi ấy) kèm theo nội dung là thanh toán cho những số hoá đơn nào để họ cập nhật vào hệ thống xong mới gửi hoá đơn gốc cho bên em...
Cái email "nhận" kia nó viết bằng tiếng gì? và người viết nó thuộc cấp cỡ nào?
Trước khi thấy cái bản đó thì chả có cách nào để biết trả lời sao cho đúng.
(biết đâu bên kia người ta cũng dùng Gú gồ trăn lết ếch bò gì đó)
 
Hì hì, bạn cứ viết tiếng Việt trong mail luôn, rồi cuối mail cho nó cái link Gấu gồ Tran sờ la te cho nó tự dịch :)
:((((((
Bài đã được tự động gộp:

Quý vị có lẽ không hề giao dịch email trong công việc.

Cái email "nhận" kia nó viết bằng tiếng gì? và người viết nó thuộc cấp cỡ nào?
Trước khi thấy cái bản đó thì chả có cách nào để biết trả lời sao cho đúng.
(biết đâu bên kia người ta cũng dùng Gú gồ trăn lết ếch bò gì đó)

dạ mail thông báo e nhận được đây ạ̣.....

NOTICE

Dear Valued Customer,

In order to improve our service, from 01/08/2019, kindly provide the BL or Invoice number
information in the payment description when making payment and send Bank Remittance (detail
of payment list) to our share mail boxes:
bcd.accountant12354@group.com....
Please transfer your payment via our banks 1-2 working days in advance before coming to
take the original documents to receive the best service.

Sincerely,
Bài đã được tự động gộp:

Quý vị có lẽ không hề giao dịch email trong công việc.

Cái email "nhận" kia nó viết bằng tiếng gì? và người viết nó thuộc cấp cỡ nào?
Trước khi thấy cái bản đó thì chả có cách nào để biết trả lời sao cho đúng.
(biết đâu bên kia người ta cũng dùng Gú gồ trăn lết ếch bò gì đó)
Dạ. em ít khi sử dụng tiếng anh ạ...
Lâu lâu xuất phát những công việc mới cần trao đổi tiếng anh ạ.
Hiện tại em vẫn đang đi học nên có thể đáp ứng được công việc ạ.
Nhờ các anh, chị, thầy, cô.... giúp e với ạ
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Mình chỉ cho bạn biết rằng "viết tắt đã ngấm vào xương tủy" của bạn rồi. Ở một chủ đề khác, bạn đã được nhắc về vụ viết tắt, nhưng bạn viết tắt thành kỹ năng rồi nên không thể nào phát hiện ra.
Ngoài ra, bạn mắc rất nhiều lỗi chính tả:
- Tên riêng không viết hoa;
- Đầu câu không viết hoa;
- Dấu câu không dính liền với ký tự cuối cùng;
- Hết câu không có dấu câu.

Bạn thử đếm xem có bao nhiêu quả trứng màu đỏ?

220577
 
Mình chỉ cho bạn biết rằng "viết tắt đã ngấm vào xương tủy" của bạn rồi. Ở một chủ đề khác, bạn đã được nhắc về vụ viết tắt, nhưng bạn viết tắt thành kỹ năng rồi nên không thể nào phát hiện ra.
Ngoài ra, bạn mắc rất nhiều lỗi chính tả:
- Tên riêng không viết hoa;
- Đầu câu không viết hoa;
- Dấu câu không dính liền với ký tự cuối cùng;
- Hết câu không có dấu câu.

Bạn thử đếm xem có bao nhiêu quả trứng màu đỏ?

View attachment 220577
Dạ. Em xin lỗi. Em đang hoàn thiện bản thân nên kể từ giây phút này 13h50 phút ngày 06/07/2019 sẽ không đăng bất cứ câu hỏi nào có chữ viết tắt. Em cám ơn anh đã để ý giúp em tìm được tất cả bao nhiêu lỗi sai ấy. Ngoài các lỗi về văn viết mà em viết câu hỏi thì anh có thể giúp em chuyển câu hỏi của em từ Tiếng Việt thành Tiếng Anh dùm em được không ạ ( Phần email đó ạ).Phần phụ em đã sữa chữa, còn nội dung chính vẫn chưa được giải quyết ạ.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Tậu nghiệp người ta mấy bác, người ta cần lắm mới lên đây kêu cứu, các bác không giúp em nó thì thôi còn bắt bẻ lung tung
Tiếng "In lít" của tui cỡ ngang "cọp nhai đậu phộng" khi nói thôi, nhưng mạn phép đề xuất cho em nó (nhờ ông Gấu gồ Tran sờ la te):
Mã:
Dear Mr. / Mrs (tờ nào, sờ nào thì ghi vô)

I am an accountant at ABC CO., LTD (cty nào thì ghi vô)

Regarding your email request to send bank transfer.
I would like to inform you that our company has paid for the invoice number: 00123, 000124, 00126

Please check the attachment.
Best regards,
Các bác rành tiếng Anh vào đóng góp giúp.
 
Tậu nghiệp người ta mấy bác, người ta cần lắm mới lên đây kêu cứu, các bác không giúp em nó thì thôi còn bắt bẻ lung tung
Tiếng "In lít" của tui cỡ ngang "cọp nhai đậu phộng" khi nói thôi, nhưng mạn phép đề xuất cho em nó (nhờ ông Gấu gồ Tran sờ la te):
Mã:
Dear Mr. / Mrs (tờ nào, sờ nào thì ghi vô)

I am an accountant at ABC CO., LTD (cty nào thì ghi vô)

Regarding your email request to send bank transfer.
I would like to inform you that our company has paid for the invoice number: 00123, 000124, 00126

Please check the attachment.
Best regards,
Các bác rành tiếng Anh vào đóng góp giúp.
Em cám ơn bác nhiều!
Chắc tại Tiếng Việt em còn viết chưa xong mà đòi bon chen Tiếng Anh nên mới bị bắt lỗi nhiều vậy đó ạ.
Cám ơn bác đã giúp đỡ em.
Học hỏi mỗi người một chút em cũng tiến bộ lên thôi.
 
"No start where" em gái à ;)
 
Đã nói là không có cái i meo đầu thì biết phải viết ra sao. Đoán mò à?
Ở mục ết xeo chẳng phải các bạn vẫn đòi gởi lên cái phay hay sao?

Trên nguyên tắc, khách hàng là thượng đế, lý do tại sao thượng đế ở nước của thượng đế lại phải xuống mình chìu theo bên cung cấp. Thứ nhất là phải theo thủ tục giao dịch, thứ hai là phải dùng đúng ngôn ngữ?
Trong bài #1 có câu "họ cập nhật vào hệ thống xong mới gửi hoá đơn gốc"
Ông nội tôi cũng không hiểu nổi cái hoá đơn gốc nói đó là cái gì. Thế thì lúc thư đòi tiền nó chứa cái hoá đơn phụ?

Theo lệ thường, nếu công ty làm việc đúng đắn thì tất cả các email giao dịch đều được viết trong cái mẫu có letterhead. Trong cái letterhead đã có côngty. Như vậy đâu có cần phải giới thiệu mình từ cty nào. Và trừ phi muốn nói chuyện làm quen thêm gì đó, chứ chỉ gởi chứng thư thì cuối thư, lúc ký tên sẽ kèm theo chức vụ của mình luôn. Việc tự giới thiệu tên, chức vụ, và công ty ở đoạn bước vào là không bình thường.

Bức thư trả tiền thì chỉ vỏn vẹn thế này:

06 July 2019

Dear Mr(/Mrs/Ms/Miss) ToTiTe,

Re. your email dated 02/07/2019 requesting settlement of invoice No's 123, 456, 789

On 05/07/2019 our Accounts Payable Department executed a Bank Remittance Order crediting your nominated account with US$999,999. This amount is to settle the balance(s) of your invoice No's 123, 456, 789 in full.

A copy of the Remittance is attached for your referral.

We appreciate you update your record accordingly and forward us the Full Receipt as soon as possible.

Yours faithfully,
ABC
Company Accountant
(hoặc Accounts Payable Officer)

Vì tôi không biết cái "hoá đơn gốc" là cái quái gì cho nên trong thư tôi đòi bên kia gởi lại cái "Full Receipt". Thực tế thì ngừoi ta đòi cái gọi là Account Statement. Cái này cho biết chi tiết phát sinh và thanh toán tài khoản. Đối với bên nhà cung cấp thì tài khoản mình nằm trong Accounts Receivable của họ.
 
Theo như chi tiết mới cập nhật ở bài #9 thỉ đây là một dịch vụ gì đó.
Từ BL ở trong ấy là Bill of Lading, một từ cổ, về ssu này vẫn hay dùng trong xuất nhập cảng. Có nghĩa là phiếu bốc hàng (lên tàu/xe)

Cái thư ấy nó chỉ bảo rằng khi trả tiền qua nhà băng thì trong chỗ chi tiết, ghi số hoá đơn hay phiếu bốc hàng vào đấy để nó biết là mình trả cái gì. Trả xong rồi thì 1-2 ngày sau (*) cầm cái receipt nhà băng ấy lên gặp nó để nó đưa cho mình các chứng từ chính thức của bên cung cấp (chắc là cái hoá đơn hay phiếu bốc hàng thực thụ).

Nếu chỉ có vậy thì chỉ cần nói vắn tắt mấy câu:

Dear ...

Attached is a copy of the Bank Transfer in payment for Invoice No's .....

Please for forward the original documents to .... (email hay địa chỉ cty?), with attention to Miss ABC, Accounting Department.

Regards
ABC
Accountant
ACME Co. Ltd

1. tôi đoán đây là dịch vụ thâu tiền giùm cho bên cung cấp. Tuy nhiên điều này không quan trọng lắm.
2. theo luật tài chính, chuyển khoảng phải vài ngày sau thì cái "fund" nó mới "cleared", tức là số tiền mới thực thụ chuyển vào tài khoản bên nhận. Vì vậy nó đòi trả 1-2 ngày trước khi nó đưa chứngn từ ra là điều hợp lý.
 
dạ mail thông báo e nhận được đây ạ̣.....

NOTICE

Dear Valued Customer,

In order to improve our service, from 01/08/2019, kindly provide the BL or Invoice number
information in the payment description when making payment and send Bank Remittance (detail
of payment list) to our share mail boxes:
bcd.accountant12354@group.com....
Please transfer your payment via our banks 1-2 working days in advance before coming to
take the original documents to receive the best service.

Sincerely,

Theo tôi bạn cứ trả lời đơn giản thôi nhưng phải đảm bảo đúng yêu cầu của tụi ngân hàng này. Đại khái như:

-----------------------------------------------------
Dear Mr. / Ms. ...

I am accountant at ABC CO., LTD.
We noted on your new policy of payment and sending Bank Remittance.
Regarding our latest Bank Remittance, the payment is for list of Invoice number as below:
- 00123
- 00124
- 00126

I enclosed here the bank transfer slip on .../... /2019 for whole amount of above invoice numbers.
Kindly check and let us know if there are any concerns.

------------------------------------
Thanks & Best regards,
Nguyễn Thị Bé Ba
ABC....




-----------------------------------------------------
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Hì hì, đổ xô vào giúp cho bé Châu đấy. Ngợp chưa bé. Tha hồ chọn, chọn 1 cái rồi "meo" trả lời đi.:D
 
Theo tôi bạn cứ trả lời đơn giản thôi nhưng phải đảm bảo đúng yêu cầu của tụi ngân hàng này. Đại khái như:

-----------------------------------------------------
Dear Mr. / Ms. ... {1}

I am accountant at ABC CO., LTD. {2}

We noted on your new policy of payment and sending Bank Remittance.
Regarding our latest Bank Remittance, the payment is for list of Invoice number as below:
- 00123
- 00124
- 00126 {3}

I enclosed here the bank transfer slip on .../... /2019 for whole amount of above invoice numbers.
Kindly check and let us know if there are any concerns.

------------------------------------
Cảm ơn & Best regards,
Nguyễn Thị Bé Ba
ABC....

-----------------------------------------------------
1. Cái thư của bên kia gửi là loại thư đại trà. Nó không nêu rõ người gởi. Vì vậy lúc ta gửi lại thì cũng theo cách đại trà, tức là Sir/Madam chứ chẳng mít tờ mít xợt gì cả
2. Trừ phi bạn muốn nói chuyện gì khác như hẹn gặp, bàn hợp đồng... Bạn không cần phải tự giới thiệu mình trước. Lúc ký tên, người ta sẽ biết.
3. Nếu bạn đã có công liệt kê từng dòng invoice như vậy thì ghi luôn số kết toán của mỗi invoice. Và tổng của cả ba.

Đây chỉ là một cái thư báo đã chuyển ngân. Vì vậy chỉ cần ngắn gọn nhưng đầy đủ chi tiết. Không nên nhiều lời.

Hì hì, đổ xô vào giúp cho bé Châu đấy. Ngợp chưa bé. Tha hồ chọn, chọn 1 cái rồi "meo" trả lời đi.:D
Chưa hẳn là "đổ xô vào giúp" đâu. Cũng như mục công thức Excel, đây cũng là dịp để nhiều người thử kiến thức Thương Mại và Tiếng Anh giao dịch của mình.
 
Em cám ơn mọi người đã giúp em.
Em sẽ tổng hợp lại ý của mọi người và viết hồi âm email cho nhà cung cấp.
Trình độ Tiếng Anh của em còn yếu quá, em đang cố gắng từng ngày ạ.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Web KT

Bài viết mới nhất

Back
Top Bottom