Ngoại ngữ : Chuyển giúp e từ tiếng việt sang tiếng Anh với

Liên hệ QC
Góp thêm

Dear Esteemed Supplier,

I am the (có hoặc không payable) accountant at ....

We have proceeded payment for invoices ..... on .... to your bank account .... at .... (bank)

Attached please find the remittance advice for the above-mentioned amount.

Kindly acknowledge once you have received the fund.

We would appreciate to receive your original invoices for this payment soon which is to be despatched (hoặc couriered) to:
Attention: .....
Address: .....
Phone: .....

Please do not hesitate to contact us for further information.

Thanks and regards,
.....
 
Góp thêm

Dear Esteemed Supplier,

I am the (có hoặc không payable) accountant at ....

We have proceeded payment for invoices ..... on .... to your bank account .... at .... (bank)

Attached please find the remittance advice for the above-mentioned amount.

Kindly acknowledge once you have received the fund.

We would appreciate to receive your original invoices for this payment soon which is to be despatched (hoặc couriered) to:
Attention: .....
Address: .....
Phone: .....

Please do not hesitate to contact us for further information.

Cảm ơn and regards,
.....
Chờ mãi mới thấy cao thủ ra tay hihi
Nhưng mà yêu cầu của email khác mà
NOTICE

Dear Valued Customer,

In order to improve our service, from 01/08/2019, kindly provide the BL or Invoice number
information in the payment description when making payment and send Bank Remittance (detail
of payment list) to our share mail boxes:
bcd.accountant12354@group.com....
Please transfer your payment via our banks 1-2 working days in advance before coming to
take the original documents to receive the best service.

Sincerely,
Mail này nó bắt ghi BL và IV no. khi làm lệnh thanh toán (mà dài ngoằn sao viết hết ta), và mail kiểu này phần lớn là mail no-reply (là kiểu system thông báo), vậy trả lời chi nhỉ
Chủ thớt đưa rõ thông tin hơn đi chứ mình thấy bạn chẳng cần làm gì cả. Vì đây là mail thông báo cho chuyện tương lai (tháng 8 mới áp dụng) và ko phải bắt bạn viết mail mà phải ghi rõ trong nội dung khi làm lệnh.
(Mà bài này bạn đăng trong mục tiếng anh rồi, đăng lại là phạm quy nha)
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Chờ mãi mới thấy cao thủ ra tay hihi
Nhưng mà yêu cầu của email khác mà
NOTICE

Dear Valued Customer,

In order to improve our service, from 01/08/2019, kindly provide the BL or Invoice number
information in the payment description when making payment and send Bank Remittance (detail
of payment list) to our share mail boxes:
bcd.accountant12354@group.com....
Please transfer your payment via our banks 1-2 working days in advance before coming to
take the original documents to receive the best service.

Sincerely,
Mail này nó bắt ghi BL và IV .no khi làm lệnh thanh toán (mà dài ngoằn sao viết hết ta), và mail kiểu này phần lớn là mail no-reply (là kiểu system thông báo), vậy trả lời chi nhỉ
Chủ thớt đưa rõ thông tin hơn đi chứ mình thấy bạn chẳng cần làm gì cả. Vì đây là mail thông báo cho chuyện tương lai (tháng 8 mới áp dụng) và ko phải bắt bạn viết mail mà phải ghi rõ trong nội dung khi làm lệnh.
(Mà bài này bạn đăng trong mục tiếng anh rồi, đăng lại là phạm quy nha)


Xin lỗi nha. Do mình đăng mà chờ hồi âm bên kia lâu ạ.Nên mình đăng lại bên đây ạ. Lúc sau mình mới thấy bạn và Bác Vetmini trả lời giúp mình. Nhưng mình không thấy chức năng xoá bài ạ.

Đây là mail thông báo yêu cầu ghi rõ thông tin B/L hoặc số Invoice và lệnh thanh toán khi ra ngân hàng thanh toán.
Họ yêu cầu gửi lệnh chuyển tiền có kèm danh sách hoá đơn thanh toán vào địa chỉ email đó bạn.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Góp thêm

Dear Esteemed Supplier,

I am the (có hoặc không payable) accountant at ....

We have proceeded payment for invoices ..... on .... to your bank account .... at .... (bank)

Attached please find the remittance advice for the above-mentioned amount.

Kindly acknowledge once you have received the fund.

We would appreciate to receive your original invoices for this payment soon which is to be despatched (hoặc couriered) to:
Attention: .....
Address: .....
Phone: .....

Please do not hesitate to contact us for further information.

Cảm ơn and regards,
.....
Sai bấy hết.
Đọc xong muốn bịnh luôn.
 
Em cám ơn bác nhiều!
Chắc tại Tiếng Việt em còn viết chưa xong mà đòi bon chen Tiếng Anh nên mới bị bắt lỗi nhiều vậy đó ạ.
Cám ơn bác đã giúp đỡ em.
Học hỏi mỗi người một chút em cũng tiến bộ lên thôi.
Hãy viết email đó với nội dung bằng tiếng Việt hoàn chỉnh ra đây xem sao đã.
Đang học English thì tốt nhất hỏi thầy cô đang dạy bạn đi là chuẩn, hỏi đồng nghiệp (giỏi hơn) cạnh mình đó - khi đó sẽ nhận được giúp một cách thiết thực hơn. Hoặc chí ít thì cũng nên chọn diễn đàn về dịch hay chuyên English mà hỏi bàn (giống như hỏi Excel thì nên hỏi ở đây).

Vài lời khuyên tạm vậy, còn ai cũng bắt đầu từ đầu và cần hoàn thiện.
 
Hãy viết email đó với nội dung bằng tiếng Việt hoàn chỉnh ra đây xem sao đã.
...
Tiếng Việt khác tiếng Anh. Có thể trong giao dịch, cty Việt rất rườm rà, và tự giới thiệu chức vụ của mình là điều bình thường. Nhừng trong tiếng Anh thì giao dịch ngắn gọn và thẳng vào vấn đề hơn. Nhất là trong trường hợp này chả có lý do gì để rườm rà tự giới thiệu mình cả.

...
Đây là mail thông báo yêu cầu ghi rõ thông tin B/L hoặc số Invoice và lệnh thanh toán khi ra ngân hàng thanh toán.
Họ yêu cầu gửi lệnh chuyển tiền có kèm danh sách hoá đơn thanh toán vào địa chỉ email đó bạn.
Lúc chuyển ngân thì có mục "chi tiết", chỉ cần ghi số hóa đơn vào mục này thôi.
Bài #16, tôi chỉ cho cách viết chi tiết hơn một chút là tại vì lệnh chuyển ngân này bao 3 hóa đơn thay vì bình thường chỉ có 1.
 
Tiếng Việt khác tiếng Anh. Có thể trong giao dịch, cty Việt rất rườm rà, và tự giới thiệu chức vụ của mình là điều bình thường. Nhừng trong tiếng Anh thì giao dịch ngắn gọn và thẳng vào vấn đề hơn. Nhất là trong trường hợp này chả có lý do gì để rườm rà tự giới thiệu mình cả.


Lúc chuyển ngân thì có mục "chi tiết", chỉ cần ghi số hóa đơn vào mục này thôi.
Bài #16, tôi chỉ cho cách viết chi tiết hơn một chút là tại vì lệnh chuyển ngân này bao 3 hóa đơn thay vì bình thường chỉ có 1.
Dạ. Em cám ơn ạ. Em đã lưu lại nội dung mà bác chỉ rồi ạ.
 
Dạ. Em cám ơn ạ. Em đã lưu lại nội dung mà bác chỉ rồi ạ.
NOTICE

Dear Valued Customer,

In order to improve our service, from 01/08/2019, kindly provide the BL or Invoice number
information in the payment description when making payment and send Bank Remittance (detail
of payment list) to our share mail boxes:
bcd.accountant12354@group.com....
Please transfer your payment via our banks 1-2 working days in advance before coming to
take the original documents to receive the best service.

=================================.
Chắc khổ chủ cũng đã thực hiện nhiệm vụ rùi, nhưng cũng xin góp thêm một viên đá nhỏ.
Ý phân tích của cụ VietMini trước đây là hoàn toàn xác đáng, tuy nhiên, tôi có bổ sung chút ít (ngày xưa làm ngoại thương nên ngứa nghề ạ)
Nếu không đánh giá cái mail bcd.accountant12354@group.com....
Với những tình huống này, tốt nhất là đọc, hiểu cái thư nó nói gì rồi trả lời ngắn gọn theo chủ đề nó bẩu.
Thì đơn giản cái thư này là thư nhắc nhở của Ngân hàng đối với bạn, dư này (địa chỉ thư này có vẻ không được chuẩn chỉ cho lắm). Tạm dịch nôm cái thư như này:
Kính gửi Quý khách hàng,
Nhằm cải thiện dịch vụ của chúng tôi, từ 1/8/2019, khi thực hiện thanh toán và lệnh chuyển tiền (Chi tiết các khoản thanh toán), Quý khách hãy đưa thông tin số Vận đơn và Hóa đơn (rất hay dùng trong thanh toán ngoại thương) vào mục mô tả khoản thanh toán đến hộp thư dùng chung của chúng tôi sau đây
....
Để được phục vụ tốt, đề nghị chuyển khoản thanh toán qua ngân hàng chúng tôi 1-2 ngày làm việc trước khi đến lấy bộ chứng từ gốc.
....
Kính thư

Với thư này bạn chỉ đơn giản trả lời như sau hoặc bỏ qua/ không cần trả lời cũng chẳng sao ợ!
Dear Sir or Madam,
Thank you very much for your email. We noted your instruction and will apply in coming transactions.
Best regards
Tên..

Thưa Ông/ Bà,
Cảm ơn Ông/Bà đã gửi thư. Chúng tôi ghi nhận hướng dẫn của Ông/Bà và sẽ áp dụng trong các giao dịch tới
Trân trọng
 
Lần chỉnh sửa cuối:
NOTICE

Dear Valued Customer,

In order to improve our service, from 01/08/2019, kindly provide the BL or Invoice number
information in the payment description when making payment and send Bank Remittance (detail
of payment list) to our share mail boxes:
bcd.accountant12354@group.com....
Please transfer your payment via our banks 1-2 working days in advance before coming to
take the original documents to receive the best service.

=================================.
Chắc khổ chủ cũng đã thực hiện nhiệm vụ rùi, nhưng cũng xin góp thêm một viên đá nhỏ.
Ý phân tích của cụ VietMini trước đây là hoàn toàn xác đáng, tuy nhiên, tôi có bổ sung chút ít (ngày xưa làm ngoại thương nên ngứa nghề ạ)
Nếu không đánh giá cái mail bcd.accountant12354@group.com....
Với những tình huống này, tốt nhất là đọc, hiểu cái thư nó nói gì rồi trả lời ngắn gọn theo chủ đề nó bẩu.
Thì đơn giản cái thư này là thư nhắc nhở của Ngân hàng đối với bạn, dư này (địa chỉ thư này có vẻ không được chuẩn chỉ cho lắm). Tạm dịch nôm cái thư như này:
Kính gửi Quý khách hàng,
Nhằm cải thiện dịch vụ của chúng tôi, từ 1/8/2019, khi thực hiện thanh toán và lệnh chuyển tiền (Chi tiết các khoản thanh toán), Quý khách hãy đưa thông tin số Vận đơn và Hóa đơn (rất hay dùng trong thanh toán ngoại thương) vào mục mô tả khoản thanh toán đến hộp thư dùng chung của chúng tôi sau đây
....
Để được phục vụ tốt, đề nghị chuyển khoản thanh toán qua ngân hàng chúng tôi 1-2 ngày làm việc trước khi đến lấy bộ chứng từ gốc.
....
Kính thư

Với thư này bạn chỉ đơn giản trả lời như sau hoặc bỏ qua/ không cần trả lời cũng chẳng sao ợ!
Dear Sir or Madam,
Cảm ơn very much for your email. We noted your instruction and will apply in coming transactions.
Best regards
Tên..

Thưa Ông/ Bà,
Cảm ơn Ông/Bà đã gửi thư. Chúng tôi ghi nhận hướng dẫn của Ông/Bà và sẽ áp dụng trong các giao dịch tới
Trân trọng
Dạ thư này là của nhà cung cấp tại Việt Nam nha bác.

Họ mail cho mình như này nha.
Kính gửi: QUÝ KHÁCH HÀNG
Xin quý khách hàng xem thông báo đính kèm và chuyển cho bộ phận phụ trách việc chuyển tiền cho công ty chúng tôi.
Do việc ghi nhận tiền thanh toán của quý khách vào hệ thống của chúng tôi sẽ được thực hiện bởi một bộ phận ở nước ngoài nên xin quý khách vui lòng gửi email thông báo cho chúng tôi sau khi chuyển tiền để việc cập nhật, giải tỏa hàng, chứng từ cho quý khách được kịp thời và chính xác.
(Thông báo đính kèm là thông báo Tiếng Anh mình đã trích đó bạn.)
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Web KT
Back
Top Bottom