Dịch từ kỹ thuật

Liên hệ QC
Nếu nói là dịch thì em đồng ý với các bác, không phải cái gì cũng dịch được, và có những cái dịch ra được thì nó đã không còn nguyên vẹn nữa.

Tuy nhiên theo thiển ý của em, cái mà mang lại tri thức tốt nhất cho người khác khi có sự khác biệt về ngôn ngữ đó là : Sự giải nghĩa.

Sự giải nghĩa có thể là bằng chữ việt, bằng âm thanh, hình ảnh, bằng 1 hàng động, bằng sự mô tả, bằng 1 ví dụ cụ thể. . . . .
Vì người đi học quan trọng nhất phải hiểu : Nó là cái gì ?? Nó như thế nào.
Việc hiểu không có nghĩa là khái quát được, vì khái quát phải mang tính chuyên sâu và tổng hợp cao hơn nhiều.

Thân!
 
thế cụm từ này thì dịch thế nào đây?
"differential file": tệp tin chênh lệch
hi hi dịch chuối quá.
Xin nhờ các thành viên
 
thế cụm từ này thì dịch thế nào đây?
"differential file": tệp tin chênh lệch
hi hi dịch chuối quá.
Xin nhờ các thành viên
Bạn phải đưa cái cụm từ đó vào 1 câu hoặc 1 đoạn văn thì người khác mới hiểu được chứ. Phải hiểu cái đã rồi mới dịch. Đưa khơi khơi thế chả biết dịch là gì cả.
 
Đoạn văn chứa nó là đây:
Bloom filters can also be used for differential files [Gremilion 82, Mullin 83].
Suppose that all the changes to a database that occur during the day are
processed as a batch job. A differential file then keeps track of changes that occur during the day. If one wants to read a record, one has to know if the record has been changed by some transaction in the differential file (in which case the differential file must be read) or if it can be read directly from the database.
Cảm thấy mình dịch chuối quá mà không tìm ra cách dịch nào khác cả.
Xin tham khảo ý kiến mọi người.
 
Không ai giúp đỡ thành viên mới với
Tôi thấy khó hiểu cụm từ này quá.
Mong nhận được sự giúp đỡ của mọi người. Hay là cụm từ này để nguyên vậy.
Không ổn tí nào cả.
 
Có lẽ đầu tiên nên hiểu thế nào là "differential file"

Using differential file representing differences of second version of a file compared to first version of the file

Abstract: A differential file based on a second version of a file compared to a first version of the file is generated. The differential file is smaller in size than the first and second versions of the file. The differential file represents differences of the second version of the file compared to the first version of the file. The differential file may be sent from a sender to a recipient via email in lieu of sending the second version of the file in its entirety. The differential file may be stored at a groupware system in lieu of indefinitely storing the second version of the file in its entirety. The differential file may be compressed and included within a compressed file also including the first version of the file, in lieu of including the second version of the file in its entirety within the compressed file.

Ví dụ:
File a_v1.doc (version 1) có nội dung: 12345
File a_v2.doc (version 2) có nội dung: 1234567890

--> differential file trong trường hợp này có nội dung là: 67890

Nếu theo đúng ý nghĩa thì "differential file" chính là "tệp tin chênh lệch"

Mình chỉ thấy chuối ở chỗ từ "file" dịch thành "tệp tin" vì ko quen từ "tệp tin" này lắm. (có lẽ trong ngôn ngữ IT thì từ file đã được anh hóa rồi)
 
Đoạn văn chứa nó là đây:
Bloom filters can also be used for differential files [Gremilion 82, Mullin 83].Suppose that all the changes to a database that occur during the day are
processed as a batch job. A differential file then keeps track of changes that occur during the day. If one wants to read a record, one has to know if the record has been changed by some transaction in the differential file (in which case the differential file must be read) or if it can be read directly from the database.
Vậy tạm dịch "Differential file" là tập tin lưu trữ những thay đổi của tập tin gốc, hoặc có thể tạm dịch là "Tập tin phân tập"
 
xin cảm ơn mọi người. Vì tôi đang dịch tài liệu CNTT nhưng tự biết khả năng tiếng Anh rất kém nên cũng không tự tin lắm. Có điều gì hỏi mà sai mong các thành viên góp ý giúp mình nhé.
 
Tôi có câu này nhờ mọi người giúp:
The small additional chance of a false positive introduced by sending a Bloom filter is greatly outweighed by the significant reduction in network traffic achieved by using the succinct Bloom filter instead of sending the full list of cache contents.
Theo tôi dịch thì là:
Cơ hội phát sinh nhỏ của lỗi position bị phát hiện bằng cách gửi một bộ lọc Bloom quá nặng làm giảm đáng kể lưu lượng mạng đạt được bằng cách sử dụng bộ lọc ngắn gọn thay vì gửi danh sách đầy đủ các nội dung bộ nhớ cache.
Cảm thấy lủng củng lắm nhưng vì yếu ngữ pháp, mong các anh chị chỉ bảo tận tình.
 
không có ai góp ý cho đoạn dịch này sao?
 
Web KT

Bài viết mới nhất

Back
Top Bottom