Công cụ nào để khắc phục kiểm lỗi chính tả tiếng Việt (2 người xem)

Liên hệ QC

Người dùng đang xem chủ đề này

Thuyan.acc

Thành viên thường trực
Tham gia
24/10/07
Bài viết
239
Được thích
818
Đọc lại những bài viết trước đây của em. Em nhận thấy có nhiều thiếu sót trong cách viết bài :

- Viết nhanh quá - không kiểm tra và dùng nút xem lại bài (Coi lại bài) trước khi gởi.
- Vội vàng trả lời đề tài,
- Không đọc hết topic, trả lời trùng lắp
- Lỗi chính tả rất sơ đẳng
- ....

Nay em xin viết bài này, kính nhờ Quý Thầy Cô cùng anh chị giúp em khắc phục tình trạng : Ưu tiên lỗi chính tả.
Không rõ diễn đàn mình có công cụ gì để kiểm tra lỗi chính tả không hoặc chỉ dẫn cho em một phần mềm, công cụ nào để làm được chức năng này.

Còn các thiếu sót khác em xin ghi nhận, cố gắng sớm khắc phục để viết bài chuẩn mực hơn

Kính
 
- Hình như nếu gõ tiếng Việt thì ngay cả trong Word cũng chưa kiểm soát được chính tả chứ chưa nói đến dùng bộ gõ của diễn đàn. Nếu bạn gõ tiếng Anh thì dùng Firefox 3 có thể kiểm soát được lỗi chính tả (gạch chân như trong Word).

- Quan trọng nhất là chỗ này thôi bạn ah

không kiểm tra và dùng nút xem lại bài (Coi lại bài) trước khi gởi.
Tự mình kiểm tra là chính vì một bài thường cũng không có quá nhiều nội dung. Thân !
 
Có một công cụ khá tốt... là trước khi gửi bài, bác PM qua em, em xem dùm cho, rồi em sẽ PM lại cho bác, với một chi phí vừa phải...
 
Bạn Thuyan.acc thân mến,

Bạn có thể vào đây xem các Phần mềm kiểm lỗi Chính tả chuẩn

Xin lỗi mình giới thiệu cho bạn nhưng cũng chưa dùng thử các công cụ này.
Nếu bạn test thử có gì phản hồi lại thông tin để anh chị được học tập thêm

Có một công cụ khá tốt... là trước khi gửi bài, bác PM qua em, em xem dùm cho, rồi em sẽ PM lại cho bác, với một chi phí vừa phải...

Thầy BNTT ơi, Thầy gọi Thuyan.acc bằng bác chắc Thuyan.acc bị tổn thọ chết được đấy. Thuyan.acc luôn là học trò mến yêu của Quý Thầy Cô, anh chị trên diễn đàn.
Ngoài ra, Thầy có công cụ ấy nhờ Thầy share cho các anh chị để làm việc thuận lợi hơn. Free 100%. Khà khà khà
 
Ẹc ẹc (Ndu®), Thuyan.acc mà còn nhỏ ? Hổng dám! Hôm Tết về Dalat thấy bả ngồi bán chuối ở đầu chợ... Chưa kêu bằng bà là may rồi!

Cái công cụ kiểm tra lỗi chính tả của em, em phải mất hết gần 35 năm mới có, bi giờ bác kêu "share free", liệu có công bằng không? Vả lại, công cụ này không thể tính bằng tiền được, cũng không thể cài đặt được, mà chỉ có... (qua trại rắn em nói cho nghe)
 
Trước đây khá lâu , em có 1 chương trình chuyển đổi từ gõ chữ không dấu qua chữ có dấu ,đúng cỡ 9o % ,nhưng xài font ABC ,Vni .
Để em tìm lại xem ,sẽ gởi lên cho bác tham khảo.
 
Em xin lỗi bác !có tìm thấy chương trình này :AMPad/ AutoMark nhưng đọc kỹ lại thì nó không hỗ trợ Win XP , mà chỉ từ win me trở xuống.( ra đời khá lâu )

 
Bác mở nó ra rồi xem có link tới trang web nào ko?
Biết đâu người ta có tạo Verson mới thì sao?
Thân.
 
Bạn kiểm tra dùm :
AMPad/ AutoMark: Phiên bản nâng cấp của Automark. Tính năng: - Giúp cho các bạn có thể đánh máy tiếng Việt nhanh hơn bằng cách sử dụng chương trình như một trình soạn thảo từ (word processing); mà trong đó các bạn chỉ cần đánh máy các từ tiếng Việt không cần bỏ dấu; chương trình sẽ tự động điền dấu cho các bạn. Ví dụ : các bạn chỉ cần đánh máy từ "cau lac bo", chuong trinh sẽ tự động chuyển thành "câu lạc bộ", hay bạn chỉ cần gõ vào "toi da toi da nang toi hom qua", chuong trinh sẽ tự động chuyển thành "tôi đã tới Ðà Nẵng tối hôm qua". - Chuyển đổi từ tiếng Việt không có dấu sang tiếng Việt có dấu, giúp cho các bạn có thể đọc các văn bản bằng tiếng Việt, nhưng vì lý do nào đó các văn bản này không có dấu (Ví dụ như thư tín gởi về từ nước ngoài thường không có dấu). - Hỗ trợ font có bảng mã TCVN3 và gõ tiếng Việt theo kiểu Vni. - Có thể xuất văn bản trong AMPad theo định dạng của nhiều bảng mã thông dụng (chưa hỗ trợ Unicode). - Có thể xuất văn bản thành file hình ảnh (bmp). Xem giới thiệu AutoMark ; Xem giới thiệu AMPad.
Download:
- Site LH:
AMPad v1 update (856.895 byte) đây là bản nâng cấp chỉ có file AMPad.exe (875 kb) chép đè vào bản 1.0 đã cài. Chương trình chạy hoàn hảo với Win9x, WinMe, không chạy với Win NT/2k/XP. AMPad v1.0 (2.079.554 byte). Automark v1.0: Bạn tải 3 file xuống 1 thư mục trên đĩa cứng, chạy file automark.exe để nối các file lại thành 1 file có tên automark.zip, bung file nầy ra rồi sau đó mới tiến hành cài đặt. File 1 (1.457.152 byte); File 2 (330.569 byte); File 3 (1.457.152 byte).


P/s : Ctr + clickdup
 
Không rõ diễn đàn mình có công cụ gì để kiểm tra lỗi chính tả không hoặc chỉ dẫn cho em một phần mềm, công cụ nào để làm được chức năng này.

Bác có thể dùng một bộ từ điển Tiếng Việt kèm theo! Ví dụ như Lingoes chẳng hạn! Lingoes cho phép dịch từ trong Clipboard - nghĩa là chỉ cần bôi đen từ đó và/hoặc copy từ đó là Lingoes sẽ dịch! Nếu nó không dịch ra thì có thể là từ đó không đúng chính tả!

Tải phần mềm lingoes tại đây (kể cả Portable) : http://www.lingoes.org/en/translator/download.htm

Tải bộ tự điển tiếng Việt tại đây (last updated 28/04/2008, hy vọng đủ từ để bác tra):
http://www.lingoes.net/en/dictionary/dict_down.php?id=CAB5BF967793B249A37E649E97CBC06E

Khi tải bộ từ điển này về xong (có phần mở rộng là *.ld2 thì chỉ cần double click để Lingoes tự install vào chương trình! (Và dĩ nhiên là Lingoes phải được cài đặt trước và đang mở)

Và tóm lại, chương trình này hoàn toàn miễn phí và còn nhiều tính năng khác mạnh hơn nhiều so với những phần mềm có phí đang chờ bác khám phá!
----------------------------------------------------------------------------------------

Ví dụ nha:
dohuuthuc đã viết:

Chiếu sáng từ "dùm", Lingoes không dịch được từ "dùm" --> đoán là sai chính tả

pic2-9.jpg




Kiểm tra lại với trang web tự điển online Vdict:
pic-1.jpg


Chữ "dùm" này là sai chính tả Việt Nam đấy! Đúng ra là "giùm" mới đúng chính tả!

Thử Với Lạc Việt tự điển cũng không có từ "dùm" trong tự điển
Nhưng yên tâm, vào google gõ từ "dùm" --> 5.340.000 kết quả. Nhiều người sai chính tả, không phải chỉ có mình! Hihi!

Bác có thể test thêm nữa, đến khi nào an tâm về Lingoes thì xài nó! Rất thoải mái, tiện lợi! Em thì xài Lingoes cũng khá lâu nên hoàn toàn yên tâm về nó!
 
Lần chỉnh sửa cuối:
[FONT=&quot]Cám ơn anh bạn Ca_dafi đã chỉ ra giúp 2 từ này , có lẽ giùm thì chuẩn xác hơn !nhưng cũng chưa hẳn vậy vì khó phân biệt quá [/FONT][FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]Re: Dùm hay giùm?[/FONT]
[FONT=&quot]Thưa quí ACE,
Rất tiếc VN ta chưa có một Hàn Lâm Viện để thống nhất chữ viết, nhất là "D" và "GI", "S" và "X",...vân vân
Riêng về chữ DÙM hay GIÙM thì tôi nghĩ GIÙM có lẽ phổ biến và được chấp nhận nhiều hơn. Tôi không dám nói đúng hay sai, vì ngưởi miền Nam phát âm Giùm cũng giống như Dùm và ngưởi miền Bắc phát âm Dùm cũng giống như Giùm.
Chính vì thế mà ta thấy dòng sông - giòng sông, sử dụng - xử dụng, siết cổ - xiết cổ, bản Giốc - bản Giốc, chia sẻ - chia xẻ....
Nhưng nếu có Hàn Lâm Viện, cơ quan này phải được toàn thể người Việt trong cũng như ngoài nước tôn trọng thì cách viết chữ Việt mới có cơ hội thống nhất.
[/FONT]
http://www.vnspace.com/forums/showthread.php?t=161980



Vào google : gõ chữ làm dùm ,sau đó gõ làm giùm thử xem kết quả ra bao nhiêu ?
 
Lần chỉnh sửa cuối:
@Bác dohuuthuc: Em không có bất cứ ý gì khi đưa ra phân biệt hai từ "dùm" và "giùm" trong bài của Bác cả đâu, vì tiện tay trích bài thôi! Có gì em mong bác bỏ qua.

Tuy nhiên điều em muốn nói đến là công cụ và cách sửa lỗi chính tả nhanh mà thôi.

Sẵn đây dùng Lingoes để kiểm tra chính tả! Em thấy:
1. dòng sông - giòng sông: "Giòng sông" là sai chính tả, "dòng sông" mới đúng
2. sử dụng - xử dụng: "xử dụng" là sai chính tả, "sử dụng" mới đúng.

3.siết cổ - xiết cổ: "xiết cổ" hay "siết cổ" đều đúng chính tả.

4.chia sẻ - chia xẻ: hai từ này có hai nghĩa hoàn toàn khác nhau.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
@ Ca_dafi : Anh cũng không có ý gì cả , chủ yếu muốn em vào đường link để thấy điểm thú vị
 
Tôi chỉ thấy khó phân biệt chữ quy - qui. Chứ còn mấy cái chính tả, ngữ pháp từ lớp 1 cô giáo đã dạy rồi, cần gì phải có phần mềm kiểm soát lỗi chính tả.
 
Tôi chỉ thấy khó phân biệt chữ quy - qui. Chứ còn mấy cái chính tả, ngữ pháp từ lớp 1 cô giáo đã dạy rồi, cần gì phải có phần mềm kiểm soát lỗi chính tả.
Đừng nói là cô giáo lớp 1, cô giáo lớp 12 cũng vẫn có thể sai như thường!

Anh đọc kỹ bài 10,11,12 xem tại sao cần phần mềm kiểm tra chính tả! Theo anh những từ bác dohuuthuc nêu ra và từ em nêu ra, cái nào đúng chính tả! Còn nhiều từ tương tự lắm! Bĩu môi hay bỉu môi, dè bỉu hay dè bĩu

Còn chữ i ngắn hay y dài không quan trọng lắm trong tiếng việt, miễn là đừng có viết Thúy ---> thành Thúi, Trụi --> Trụy, Lũy --> Lũi, Hủy --> Hủi, Lay --> Lai, v.v... là được rồi! Nghĩa là đọc lên thấy "kinh khủng" thì biết là sai hay đúng rồi!
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Có một phương tiện rất hay, rất tiện dùng để tra cứu chính tả sai hay đúng mà ít người để ý đến: Báo chí.

Tôi nói điều này, bởi khoảng chừng 5 năm trở lại đây, báo chí, mà cụ thể là Thanh Niên, Tuổi Trẻ, Sàigòn Tiếp Thị (không phải tất cả các báo đâu nhé), sử dụng tiếng Việt rất chuẩn! Dĩ nhiên, đây chỉ là ý kiến của riêng tôi.

Tôi rất dị ứng về việc sai chính tả, nhưng thật lòng mà nói, có nhiều chữ tôi không biết như thế nào là đúng, và tôi đã đi tìm trong các tờ báo nói trên, xem họ viết như thế nào. Và tôi ít khi sai chính tả, là do cách này. Trong những tờ báo nói trên, người ta sử dụng i ngắn / y dài (ly nước khác với sai một li đi một dặm, mỹ thuật khác với mĩ miều...), dấu hỏi / dấu ngã (con hổ khác với hỗ trợ...), chữ s / chữ x, chữ d / chữ gi... theo tôi thì không thể chê chỗ nào! Và với khả năng của tôi, tôi chưa tìm thấy một chữ nào trong các báo này bị sai chính tả...

Các bạn thử kiểm tra lại xem điều tôi vừa nói có đúng hay không?
 
Đừng nói là cô giáo lớp 1, cô giáo lớp 12 cũng vẫn có thể sai như thường!

Anh đọc kỹ bài 10,11,12 xem tại sao cần phần mềm kiểm tra chính tả! Theo anh những từ bác dohuuthuc nêu ra và từ em nêu ra, cái nào đúng chính tả! Còn nhiều từ tương tự lắm! Bĩu môi hay bỉu môi, dè bỉu hay dè bĩu

Còn chữ i ngắn hay y dài không quan trọng lắm trong tiếng việt, miễn là đừng có viết Thúy ---> thành Thúi, Trụi --> Trụy, Lũy --> Lũi, Hủy --> Hủi, Lay --> Lai, v.v... là được rồi! Nghĩa là đọc lên thấy "kinh khủng" thì biết là sai hay đúng rồi!
1. Dòng sông. OK
2. Sử dụng. Ok
3. Xiết cổ. Ok
4. Chia sẻ. Ok.
5. Bĩu môi Ok (chứ bỉu môi hình như ngoài Bắc chẳng ai nói thế.)
Trong miền Nam hình như hay nói nhầm 2 từ này.
 
"Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt nam". (ơ mà viết Việt nam hay Việt Nam đúng nhỉ). Riêng việc dùng "i" hay "y" được bàn luận cũng khá nhiều. Đọc xong đoạn này thấy cũng hơi hoảng !

Có lẽ ý tưởng viết bài này mình đã có từ rất lâu rồi, nhưng cứ khất lần mãi vì bận nhiều thứ…Hôm nay phải viết thôi, vì vừa thấy trên báo đài, phương tiện thông tin đại chúng có những lỗi sai chính tả mà mình thấy không thể chịu nổi…Những cái sai đó tin chắc phần lớn mọi người đọc bài viết này…cũng sai.(kể cả giáo sư, tiến sĩ, hay giảng viên đại học…).

Nói về sai lỗi chính tả thì vô vàn, nhưng tôi chỉ đề cập đến cái sai nhỏ thôi.

Cách viết “i”; “y” trong tiếng việt

Trước hết xin dẫn chứng một vài ví dụ:

· Một quyển sách có tựu như sau: “ Bài tập giải sẵn giải tích I-Tóm tắt lý thuyết và chọn lọc”-tác giả Trần Bình(Nhà xuất bản Khoa học và kỹ thuật-năm 2006)

· “Kiến thức cơ bản nâng cao Vật Lý THPT”-Vũ Thanh Khiết(Nhà xuất bản Hà Nội)

· "Tôi không có ý định trở thành diễn viên. Sau "Nhật ký Vàng Anh", tôi cũng nhận được điện thoại của nhiều đạo diễn, nhưng phần vì bận, phần vì không xác định con đường theo nghiệp diễn nên tôi đã từ chối. Và tôi nghĩ, có lẽ, tôi chỉ dừng lại ở một vai Minh của "Nhật ký Vàng Anh" thôi!", Thanh Vân, vai bạn thân Vàng Anh trong "Nhật ký Vàng Anh" phần 1, tâm sự” (vtv.vn. 3/6/2007 00
01.gif
)

· Lúc đầu, Tuệ cũng hơi e ngại khi được giao trọng trách này vì cảm thấy mình còn ít kinh nghiệm. Nhưng sau khi lĩnh hội tinh thần của Chít và Pi, Tăng Nhật Tuệ đã yên tâm hơn và cảm thấy các nhà sản xuất chắc chắn có lý do của họ (thanhnien.com.vn-18
47.gif
:00, 17/10/2007)

· Trên các tờ báo hay những cuốn sách trên thị trường bây giờ đều viết: “lý lẽ”, “lý luận”, “ kỹ sư”, “ họa sỹ”, “ nhật ký”, “ mỹ thuật ”, “ hy vọng”….--> viết như vậy có đúng ???

---->>Vậy xin nói luôn, tất cả cách viết như trên đều sai lỗi chính tả.

Theo cuốn “Đại từ điển tiếng việt”-Nguyễn Như Ý chủ biên(Nhà xuất bản Văn hóa-Thông tin-1999) thì hiểu quy tắc chính tả trên như sau:

· Nguyên âm “ i ” cuối âm tiết được viết nhất loạt là -i (chi, bi, li, hi, ti…), ngoại trừ trường hợp có âm đệm trong vần thì được viết y (trong vần uy) để phân biệt với vần –ui, đồng thời thống nhất các vần -uyên, -uyết, -uýt…

· Nguyên âm i là âm chính mà âm tiết không có phụ âm đầu, âm đệm, âm cuối, sẽ được viết theo hai trường hợp:

+ Viết “ i ” trong các từ thuần Việt như í ới, ầm ĩ, ỉ eo,…

+ Viết “ y ” trong các từ Hán-Việt như y tá, y phục, ý kiến, ý niệm,…

Sau khi đọc xong quy tắc trên: mình rút ra cách hiểu riêng như thế này:

· 2 trường hợp đặc biệt “ y ” đứng sau 2 nguyên âm u,a:

Vd: lũy thừa, quy hoạch, nội quy, say rượu,lay động, cay mắt,…(trừ một số trường hợp phiên âm khác nghĩa ta dùng “ i ”:lùi , cúi đầu, sai,….

· Trong các tên riêng thường dùng “y”: Lý Thường Kiệt, Lý Công Uẩn, Lý Bí, Lý Tự Trọng,…..

· 2 từ sau phải viết “ y ”: công ty, tổng công ty (vì 2 từ này theo mình hiểu vay mượn của nước ngoài hay có thể cho đây là 2 từ Hán-Việt)

· Ngoài những trường hợp trên ta dùng “ i ”: (lí luận, lí lẽ, kĩ thuật, ca sĩ, họa sĩ, vật lí, địa lí, mĩ thuật, lí do,…)---> “-i ”đứng sau phụ âm

Vậy từ nay đừng ai viết “nhật ký” nữa nhé….hehehe mà phải viết “nhật kí” mới đúng..hì hì.

Học hỏi và hoàn thiện mình thêm thôi ! }}}}}

Nguồn http://bacbaphi.com.vn/entertainment/showthread.php?t=197167
 
· Trong các tên riêng thường dùng “y”: Lý Thường Kiệt, Lý Công Uẩn, Lý Bí, Lý Tự Trọng,…..
Sao không là Lý Bý nhỉ ???
Híc híc híc !!

To Ca_dafi : Xiết và siết chắc có khác nhau đấy//////

Có đứa cháu hỏi mình : Công anCảnh sát khác nhau cái gì ??
Đến nay vẫn chưa trả lời được. Hu hu hu
 
Lần chỉnh sửa cuối:
To Ca_dafi : Xiết và siết chắc có khác nhau đấy
Cái này dĩ nhiên là khác nhau rồi anh, nhưng hai từ này viết không thể gọi là sai chính tả được. Trong tự điển tiếng Việt:
xiết
- 1 đg. 1 Làm cho vừa chuyển động mạnh vừa áp thật sát trên bề mặt một vật khác. Xiết que diêm lên vỏ diêm. Xe phanh đột ngột, bánh xe xiết trên mặt đường. Mũi khoan xiết vào lớp đất đá. Xiết đậu xanh (cho tróc vỏ). Mảnh đạn xiết qua vai (bay sát ngang qua). 2 (Dòng nước) chảy rất mạnh và nhanh. Dòng nước xiết như thác. Nước lũ chảy xiết.
- 2 x. siết. <== lưu ý chỗ này
- 3 đg. cn. xiết nợ. Lấy của người khác, bất kể đồng ý hay không, để trừ vào nợ.
- 4 p. (hay đg.). (thường dùng phụ sau đg., có kèm ý phủ định). 1 (vch.). Cho đến hết, đến cùng. Nhiều không đếm xiết. Mừng không kể xiết. Nói sao cho xiết. Khôn xiết*. 2 (ph.). Đặng. Khổ quá, chịu không xiết.
siết: - đg. Cắt ngang : Siết chùm cau

Dựa theo định nghĩa trên thỉ Xiết cổ hay siết cổ đều có nghĩa tương tự nhau và đều đúng chính tả.


Có đứa cháu hỏi mình : Công anCảnh sát khác nhau cái gì ??
Đến nay vẫn chưa trả lời được. Hu hu hu
Để em trả lời dùm cho, theo định nghĩa tiếng Việt:
Công an:
- d. 1. Cơ quan nhà nước chuyên giữ gìn trật tự, an ninh chung
2 (kng.). Nhân viên công an. Nhờ công an chỉ đường.

Cảnh sát:
- d. Người thuộc lực lượng vũ trangkhông vũ trang chuyên giữ gìn an ninh chính trị và trật tự xã hội

Vì lý do đó:
Người ta gọi công an phường chứ không ai gọi là cảnh sát phường cả!
Người ta gọi cảnh sát cơ động, không ai gọi là công an cơ động cả!
Người ta gọi cảnh sát hình sự, không ai gọi là công an hình sự cả!
Công an giao thôngcảnh sát giao thông có nhiệm vụ khác nhau?!
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Web KT

Bài viết mới nhất

Back
Top Bottom