quocgiacan
-⍟-
- Tham gia
- 22/3/08
- Bài viết
- 3,392
- Được thích
- 5,909
- Giới tính
- Nam
Tùy nơi, tùy lúc (tức tùy ngữ cảnh) mà người ta sử dụng một ngôn ngữ khác thay thế ngôn ngữ thường dùng trong nghệ thuật, âm nhạc... chỉ nhằm làm phong phú, và mọi người thụ nhận không cảm thấy chướng mà còn hay nữa: Ví dụ, trong bài nhạc từng nổi tiếng một thời "Wò ái nì, I love you"...NHƯNG, họ không lạm dụng, họ biết chắt lọc khi nào nên dùng, khi nào không nên. Tiếng Nhật thì họ đã vay mượn tiếng Anh trong chữ của họ, nhưng họ vẫn dùng chữ Hiragana (tức chữ biên dịch tiếng nước ngoài) để sử dụng: ví dụ: "Watashi wa hoteru ni imas" (hoteru = Hotel- "tôi đang ở khách sạn"), nên không thể đổi thừa tiếng Nhật cũng thế. Campuchia hổng biết nó ăn thịt hay ăn mỡ nữa.Có đấy anh ạ, tiếng anh là ngôn ngữ phổ thông, ngay cả những bài hát tiếng Nhật, tiếng hàn, tiếng Campuchi của các nhóm nhạc nổi tiếng...lời của nó còn để nữa nạc nữa mỡ mà!!!!

Ý ở đây, nếu giỏi hoặc muốn luyện tập thì dùng nguyên câu ngoại ngữ trong một ngữ cảnh thích hợp thì còn khả dĩ có thể mọi người không thấy "dị hợm". Không nên theo thói quen "ba rọi" mà mình cho đó là xu hướng chung.