- Tham gia
- 30/5/06
- Bài viết
- 1,798
- Được thích
- 4,706
- Giới tính
- Nam
Dịch sau đây? đã viết:When we interviewed Don Bennett for our book, he said something that we’ve never for-
gotten. Don is the first amputee to climb Mt. Rainier. That’s 14,410 feet on one leg and
two crutches.
“How did you make it to the top?” we asked Don.
“One hop at a time,” was his instant reply.
One hop at a time. One hop at a time. One hop at a time.
When you think about it, that’s how most extraordinary things are accomplished. As much
as you might desire it, you simply cannot leap to the top of a mountain. You can only get there
by taking it one step at a time—or, as in Don’s case, one hop at a time.
Vậy trong hai trường hợp trên, "One hop at a time" phải dịch sau đây?Dịch sau đây? đã viết:Building Secure Fabrics, One Hop at a time
Tks,
Lê Văn Duyệt
Lần chỉnh sửa cuối: