"One hop at the time" dịch sau đây? (1 người xem)

Liên hệ QC

Người dùng đang xem chủ đề này

levanduyet

Hãy để gió cuốn đi.
Thành viên danh dự
Tham gia
30/5/06
Bài viết
1,798
Được thích
4,706
Giới tính
Nam
Dịch sau đây? đã viết:
When we interviewed Don Bennett for our book, he said something that we’ve never for-
gotten. Don is the first amputee to climb Mt. Rainier. That’s 14,410 feet on one leg and
two crutches.
“How did you make it to the top?” we asked Don.
One hop at a time,” was his instant reply.
One hop at a time. One hop at a time. One hop at a time.
When you think about it, that’s how most extraordinary things are accomplished. As much
as you might desire it, you simply cannot leap to the top of a mountain. You can only get there
by taking it one step at a time—or, as in Don’s case, one hop at a time.

Dịch sau đây? đã viết:
Building Secure Fabrics, One Hop at a time
Vậy trong hai trường hợp trên, "One hop at a time" phải dịch sau đây?

Tks,

Lê Văn Duyệt
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Tạm dịch:
One hop at a time = mỗi lần 1 bước nhảy/ Từng bước nhảy một/ Nhảy từng bước một
One step at a time = Từng bước từng bước một
 
one hop at a time = STEP BY STEP
 
Web KT

Bài viết mới nhất

Back
Top Bottom