nhoccon_4mat
Thành viên mới

- Tham gia
- 14/11/08
- Bài viết
- 8
- Được thích
- 3
có thể giải thích giùm em từ "niên kim" không. Em có đọc định nghĩa của từ đó rồi nhưng vẫn không hiểu lắm
có thể giải thích giùm em từ "niên kim" không. Em có đọc định nghĩa của từ đó rồi nhưng vẫn không hiểu lắm
@kiredesune: Đoạn trên, bạn trả lời rất hay. Nhưng câu cuối này, thì chưa đúng rồi....Nếu bạn hỏi "niên kim" độc lập thì nó đơn giản, niên kim chỉ để chỉ tiền, là một danh từ chỉ tiền, nó là từ Hán. Thế thôi!
@kiredesune: Đoạn trên, bạn trả lời rất hay. Nhưng câu cuối này, thì chưa đúng rồi.
Niên kim là một từ Hán Việt (chứ không phải là từ Hán), và bạn đã nói rất đúng ở trên rằng Niên là năm, Kim là tiền, vậy sao tới cuối bài bạn lại nói rằng niên kim chỉ để chỉ tiền? Bạn quên mất chữ niên rồi?
Tôi có suy nghĩ khác về hai chữ Niên kim (Annuité - tiếng Pháp):Niên kim là thuật ngữ dùng để chỉ tất cả những giao dịch tiền bạc nào đó với đơn vị tính thời gian là năm: Tiền góp hằng năm, tiền trả hằng năm, tiền trợ cấp hàng năm, lãi suất hằng năm, lương tính theo năm, v.v...
Cảm ơn bạn về kiến thức rất rộng về tài chính.(1) mua nhà trả góp thì tiền trả góp hàng năm là dòng niên kim, nếu trả đầu năm thì là dòng niên kim đầu kỳ, trả cuối năm thì là dòng niên kim cuối kỳ. Khi số tiền trả góp hàng năm bằng nhau thì đó là dòng niên kim đều, còn nếu số tiền trả góp mỗi tháng một khác nhau thì đó là dòng niên kim không đều.
Cảm ơn bạn về kiến thức rất rộng về tài chính.
Mạn phép bạn, vì mình là dân ngoại đạo nên hơi thắc mắc xíu :
Dòng có nghĩa là cả một quá trình, dòng niên kim nói về cả một quá trình về việc giao dịch, biến đổi của đồng tiền.
Nếu như trả tiền vào đầu năm (VD thế), thì việc trả này xảy ra trong một thời điểm, nhưng lại gọi là dòng niên kim đầu kỳ, như vậy mình vẫn thấy hơi khập khiễng thế nào ấy.
Vì là dân ngoại đạo nên không hiểu về từ chuyên môn, nếu có thể thì (các) bạn có thể giải thích rõ hơn được không.
Xin cảm ơn!
@kiredesune:username dễ thương thật, thêm chữ i nữa thì sẽ ra tiếng Nhật ( ~ kirei ~ )