Improve your English speaking skills - English conversation practice

Liên hệ QC
"bảy mười tuổi mới sinh không thực chính là con của lão" (trích truyện cổ)
Không có viết hoa, không dấu chấm thì biết di chúc này muốn nói đứa bé thực là con hay giả? (theo truyện, Không là tên khai sinh của đứa bé)
Hình như nguyên văn chữ Hán Việt:
lão nhi thất thập sinh nhi phi ngô gia tử dã
(tiếng Hán Việt viết chữ nho không có dấu và không có viết hoa)
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Why did you use "rubbish" in the above situation? What does that mean? "Rác rưởi" or something?
Simply put, rubbish is rubbish. (*)
Any other days, I would say 'hogwash'.
Here, I need to refrain myself from using too many slang. (**)

This is all about basic sentence and clause. Don't bloody blame English.

(*) it means things that you want to throw away.
(**) when talking to a Westerner, do not, I repeat, do not attempt to try slangs or colliquial terms. It will make the other person think that you want to communicate in that way and promptly 'respond in kind'. The conversation will end up 'ông nói gà, bà nói vịt'.
repond in kind = đại khái có nghĩa là ăn miếng trả miếng. Nói tóm lại, nếu bạn dùng thành ngữ hoặc tiếng lóng thì bên kia sẽ dùng lại. Và hai bên sẽ chẳng hiểu nhau. Bên kia khong hiểu bạn vì thành nhữ thường cần đúng ngữ cảnh và âm điệu trong giọng nói. Bạn không hiểu bên kia là vì tiếng Anh là một trong những ngôn ngữ có nhiều thành ngữ vô duyên nhất thế giới.
 
Why don't you querry about the word "absolute"?
Why not be "partly", "mostly", "likely" or "relative"? :D
Absolute rubbish is a noun phrase: adjective + noun. If you use adverb is not correct.
Although likely or relative is adjective, and I think their mean is not appropriate in that case.


anyway , everyone still understand ^^
Pronouns such as everyone, everybody, everything, anybody, anyone, or someone sound like a lot of people, but they are singular forms.
Understand => understands.
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Why don't you querry about the word "absolute"?
Why not be "partly", "mostly", "likely" or "relative"? :D
We are here to practice English, aren't we?
What do you think you can learn from that query?

Note: practice or practise
I use British English. But somehow, I have that tendency towards American in this case.
 
anyway , everyone still understand ^^
If you don't use any "dot" in your sentences, (I remember that you have never used even in Vietnamese), each reader would understand in his/her way, not the way you wanted. That is the mistake of "ambiguity of meanings". That why someone said your sentences are rubbish, absolute rubbish.
 
I think, it is habit, not hobby, when we have a habit
It is only as a normal operation daily, I think so


Is not the same as

I think, it is habit, not hobby
When we have a habit , it is only as a normal operation daily, I think so


Full stop!

------------

To others: a few extra things to note about the above string of English words
1. you either say 'it is habitual' or 'it is a habit'. 'it is habit' is very poor English. (same with 'not hobby', which should be 'not a hobby')
2. you say 'normal daily operation' or 'daily normal operation' (depending on which adjective you want to place more emphasis on) rather than 'normal operation daily'
3. the word 'as' does not fit in. You don't need it.
4. the expression 'I think so' here is also very poor. Instead, one should say 'I would/should think so'.

Full stop! khi người ta đưa ra một cái/điều gì và tiếp theo đó 'Full stop!' (chấm hết) là người ta muốn nói "chấm dứt, không chấp nhận tranh luận gì nữa" (không nói nữa, tôi tin rằng vậy là đúng rồi)
 
Today's lession:

'normal [daily] operation': the word 'operation' here is very poor choice of words.
Any suggestions? That is, what other word(s) do you think can be put in this place?
 
Correct!
You have 'activities'. It's your body, or mind, that operates.

On the other hand, you forgot the lesson from earlier.
'I would/should choose ...'
Thanks a lot.
And I consider I have a grammar false: I choose "activities" and I think it's the meaning that @anhtuanle123 wants to express.
Luckily, maybe nobody pays attention to that false while communicating.

:p
 
Correct!
You have 'activities'. It's your body, or mind, that operates.

On the other hand, you forgot the lesson from earlier.
'I would/should choose ...'
Actualy, it depends on which context you are in. For example, you are in the hospital and you are playing the role of a doctor. Or you are just a factory manager. "Activity" is just a general word. The word "operation" is for a specific activity. For a daily activity, you have to specify which one you are doing!? There is no right or wrong in language, I say again, no right or wrong. It is only one concern that you understand or not. That's so called "communication".
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Of course I am not saying anything right or wrong!
Bài đã được tự động gộp:

Correct!
You have 'activities'. It's your body, or mind, that operates.

On the other hand, you forgot the lesson from earlier.
'I would/should choose ...'
If I were you, I should have said "That is right, however to stress your point or just to soften your tongue, you could say "I would/should choose...". The sentence " I choose...", "I must choose...", " I have to choose...", "I could choose...", "I should choose..", bottom line it is the same result. But, of course in different meaning. So again, No right or wrong in this case.
Bài đã được tự động gộp:

Of course I am not saying anything right or wrong!
Bài đã được tự động gộp:
 
Chỉnh sửa lần cuối bởi điều hành viên:
You are outthinking yourself.
This a practice lab. Not a forum to discuss literature or philosophy. Not even one for debating.

Here I am to trying to help the original poster to get through a crash course in basic conversational English.
When you are talking to a Westerner, it's important that the two of you can understand one another.
Unfortunately, the hard fact is that he/she can only catch around 40 to 70 per cent of the words you say and vice versa. The rest is guess work.
It is up to you to improve the chance that both of you guess correctly, most of the time, anyway.

Now I hope you understand why I keep yelling "don't say it like that". You might not be wrong; but if the other side never heard things said in that way, he/she will guess wrong. It works the other way too. When you're familiar with the way the sentence is normally said, your chance of guessing the mising words is pretty good.

Note: written correspondence is another form of conversation. Despite being able to avoid the problems of accent, it still needs to have the intonation right. And the basics of intonation is the use of punctuation marks (that is why I gave up on the person who insists on ignoring periods)

Note 2: once you are good with face-to-face conversation, you will find that written correspondence also deprives you of the chance to read bodyn language. But that belongs to the advanced level.
 
Here I am to trying to help the original poster to get through a crash course in basic conversational English.
The phrase "basic conversational English" is still right, isn't it?
I searched on Google, the result is "basic English conversation".
Please help me to explain this noun phrase. Thank you.
 
Web KT
Back
Top Bottom