- Tham gia
- 14/6/06
- Bài viết
- 1,137
- Được thích
- 2,297
- Nghề nghiệp
- Tư vấn giải pháp bán lẻ
Mình cũng ko hề giỏi tiếng anh, nhưng mà đúng là nhiều lúc khi sử dụng điện thoai tiếng việt vẫn phải nhờ mọi người giải thích các từ đó có nghĩa là gì, rồi từ đó suy ngược ra tiếng anh gốc.
Dịch ra tiếng Việt là rất tốt, sẽ phổ cập được nhiều, nhưng mỗi chúng ta đều có hướng học hỏi nhiều để biết được thêm nhiều điều về thế giới này. Vì thế, ngoại ngữ là điều mà ko nên hạn chế. Việc áp dụng công nghệ mới cũng vậy, nếu có điều kiện thì cố gắng sử dụng tiếng anh (thứ tiếng quốc tế) để còn làm cơ sở cho việc tiếp cận các thông tin khác. (Mình nhìn thông báo lỗi tiếng anh nó vẫn quen hơn dịch món đó sang tiếng Việt)
Mình cũng thử sử dụng Total Commander được việt hóa, sau cùng phải đổi lại ngay thành tiếng Anh vì sợ làm nhầm mọi thứ.
Ờ, mà chả hiểu tại sao mình lại thanks được 2 lần
Dịch ra tiếng Việt là rất tốt, sẽ phổ cập được nhiều, nhưng mỗi chúng ta đều có hướng học hỏi nhiều để biết được thêm nhiều điều về thế giới này. Vì thế, ngoại ngữ là điều mà ko nên hạn chế. Việc áp dụng công nghệ mới cũng vậy, nếu có điều kiện thì cố gắng sử dụng tiếng anh (thứ tiếng quốc tế) để còn làm cơ sở cho việc tiếp cận các thông tin khác. (Mình nhìn thông báo lỗi tiếng anh nó vẫn quen hơn dịch món đó sang tiếng Việt)
Mình cũng thử sử dụng Total Commander được việt hóa, sau cùng phải đổi lại ngay thành tiếng Anh vì sợ làm nhầm mọi thứ.
Ờ, mà chả hiểu tại sao mình lại thanks được 2 lần

Lần chỉnh sửa cuối: