Từ vựng về các loại tội phạm

Liên hệ QC

sieu_nhan

Thành viên mới
Tham gia
5/6/12
Bài viết
1
Được thích
2
Nhớ cả nhà quá, mấy ngày này thành phố em cúp điện hoài nên chả lên được gì cả, hôm nay có điện tranh thủ lên post bài tý! Bài mà em post sau đây là từ về các loại TỘI PHẠM.Các pác cứ nhìn từ trái qua phải nhé!

Cột đầu là CRIME, cột hai là CRIMINAL , cột ba là VERB và cột cuối là
MEANING hen!

Abduction – abductor – to abduct – kidnapping (bắt cóc ý)

Arson – arsonist – set fire to – đốt cháy nhà ai đó

Assault – assailant – assult – to attack someone – tấn công ai đó

Assisting sucide – accomplice to suicide – to assist suicide – help someone kill themselves (giúp ai đó tự tử, eo ôi có ai dám làm cái chuyện này nhỉ?)

Bank robbery – bank robber – to rob a bank (cướp nhà băng đếy)

Bigamy – bigamist – to commit bigany – married to 2 people (choy` ui, cái này gọi là bắt cá 2 tay ý mà) => sau này em định trở thành bigamist đếy, có ai muốn làm bigamist ko?Hĩ hĩ hĩ!

Blackmail – blackmailer – to blackmail – threatening to do something unless a condition is met (đe dọa để lấy tiền)

Bribery – someone who brite – bribe – give someone money to do something for you (cho ai đó tiền để ng` đó làm việc cho mình)

Burglary – burglar – burgle – ăn trộm đồ trong nhà

Drunk driving – drunk driver – to drink and drive – uống rượu khi lài xe

Drug dealing – drug dealer – to deal drug – buôn ma túy

Fraud – fraudster – to defraud/ commit fraud – lying people to get money (lừa ai để lấy tiền)

Hijacking – hijacker – to hijack – taking a vehicle by force (chặn xe cộ đê cướp)

Manslaughter – killer- to kill – kill a person without planning it (giết ai đó mà ko có kế hoạch, cái này có thể là do bất chợt đang cãi nhau chyện gì đó mà ko kìm chế nổi thế là giết nhau)

Mugging – mugger – to mug – trấn lột

Murder – murderer – to murder – giết người (cái này là có kế hoạch à nha)

Rape – rapist – to rape - cưỡng hiếp (má ui kinh wa’)

Speeding – speeder – to speed - phóng nhanh wa’ tốc độ

Stalking – stalker – to stalk - đi lén theo ai đó để theo dõi

Shoplifting – shoplifter – to shoplift - chôm chỉa đồ ở cửa hàng

Smuggling – smuggler – to smuggle – buôn lậu

Treason – traitor- to commit treason – phản bội

Sưu tầm.

Nguồn: http://diendankienthuc.net/diendan/...-vung-ve-cac-loai-toi-pham.html#ixzz2NmC86N4f
Diễn Đàn Kiến Thức - Học Tập Suốt Đời
 
giết người vì tự vệ - bạn dịch giúp mình được không?
 
...
...
Arson – arsonist – set fire to – đốt cháy nhà ai đó {1}
Assault – assailant – assult – to attack someone – tấn công ai đó {2}
...
Blackmail – blackmailer – to blackmail – threatening to do something unless a condition is met (đe dọa để lấy tiền) {3}
Bribery – someone who brite – bribe – give someone money to do something for you (cho ai đó tiền để ng` đó làm việc cho mình) {4}
...
Fraud – fraudster – to defraud/ commit fraud – lying people to get money (lừa ai để lấy tiền) {5}
...
Manslaughter – killer- to kill – kill a person without planning it (giết ai đó mà ko có kế hoạch, cái này có thể là do bất chợt đang cãi nhau chyện gì đó mà ko kìm chế nổi thế là giết nhau) {6}
...
Murder – murderer – to murder – giết người (cái này là có kế hoạch à nha) {7}
Rape – rapist – to rape - cưỡng hiếp (má ui kinh wa’) {8}
...

Sưu tầm.

Nguồn: http://diendankienthuc.net/diendan/...-vung-ve-cac-loai-toi-pham.html#ixzz2NmC86N4f
Diễn Đàn Kiến Thức - Học Tập Suốt Đời
Cái diễn dàn kiến thức này hơi yếu tiếng Việt.
{1} Tội gây cháy - không nhất thiết là nhà, tài sản cũng tính. Và nơi công cộng như đốt rừng
{2} Hành hung
{3} Tống tiền
{4} Hối lộ
{5} Lừa đảo
{6} Ngộ sát
{7} Cố sát
{8} Cưỡng dâm
 
Cái diễn dàn kiến thức này hơi yếu tiếng Việt.
{1} Tội gây cháy - không nhất thiết là nhà, tài sản cũng tính. Và nơi công cộng như đốt rừng
{2} Hành hung
{3} Tống tiền
{4} Hối lộ
{5} Lừa đảo
{6} Ngộ sát
{7} Cố sát
{8} Cưỡng dâm
Em không dịch tiếng Anh nhưng nếu theo tiếng Việt thì 6 không phải ngộ sát. Ngộ sát là vô ý gây chết người còn theo bản dịch ở trên là cố ý nhưng không có sự chuẩn bị lên kế hoạch từ trước.
Còn 8 rape là hấp diêm khác với cưỡng dâm. Hấp diêm là dùng vũ lực ép buộc hoặc lợi dụng tình trạng nạn nhân không tự vệ được để xxx trái với ý muốn của nạn nhân. Cưỡng dâm thì định nghĩa trong Luật Hình sự nhưng em chỉ ví dụ thế này cô gái muốn chia tay người yêu nhưng bị anh kia ép phải xxx nếu không sẽ tung clip abcxyz lên mạng.
 
Cái diễn dàn kiến thức này hơi yếu tiếng Việt.
{1} Tội gây cháy - không nhất thiết là nhà, tài sản cũng tính. Và nơi công cộng như đốt rừng
{2} Hành hung
{3} Tống tiền
{4} Hối lộ
{5} Lừa đảo
{6} Ngộ sát
{7} Cố sát
{8} Cưỡng dâm
May quá, nhân thể lợi dụng.
Tôi quên nhiều, người ta nói thì hiểu ngay nhưng tự nói thì nhiều lúc không nhớ.

Có 1 từ của BL nó được dùng trong rất nhiều ngữ cảnh. Sang tiếng Việt có thể là tống tiền, tống tình tùy ngữ cảnh. Nhưng thực ra có những ngữ cảnh mà nếu dịch là tống tiền, tống tình thì hoàn toàn không đúng.

Có cô nọ tham ô, phạm tội gì đó Anh A biết được và nói: "Cứ tuần 2 buổi phải đi nhà nghỉ với tôi, nếu không tôi sẽ báo CA" (tống tình), "Đưa tôi 100 triệu, nếu không tôi sẽ báo CA" (tống tiền).

Nhưng không phải lúc nào cũng tống tiền, tống tình. Cô em nọ biết bí mật của chị và anh nên nói: "Chị hôm nay phải đưa em đi chơi vườn thú, không thì em mách bố là khi bố đi vắng chị đưa bạn trai về nhà qua đêm", "Anh hôm nay phải đưa em đi chơi vườn thú, không thì em mách bố là anh hút thuốc lá". Nếu tôi dịch là dọa, hăm dọa thì có đúng không, có sát nghĩa không? Vì tôi thấy là không hẳn đúng với từ mà tôi định dịch. Nếu tôi đánh nhau với ai đó và sau đó nó nói: "Tao sẽ giết mày" thì đó là lời hăm dọa. Nhưng từ mà tôi định dịch nó mang trong mình điều kiện: nếu anh không làm việc x (không hẳn cho tôi) thì tôi sẽ làm việc y, còn nếu anh làm việc x thì tôi sẽ không làm việc y". Hăm dọa ở câu trước không có điều kiện. Vậy thì cái sau dịch là gì? Tất nhiên tôi chỉ cần từ, không cần giải thích. Vì như tôi đã nói thì tôi hiểu tiếng Việt (trừ những từ "đời mới" như "cứu nét" một thời tôi không hiểu), chỉ là quên thôi. Có những từ lúc cần thì không nhớ nhưng lát sau thì nhớ lại.

Cám ơn mọi người trước.
 
Em không dịch tiếng Anh nhưng nếu theo tiếng Việt thì 6 không phải ngộ sát. Ngộ sát là vô ý gây chết người còn theo bản dịch ở trên là cố ý nhưng không có sự chuẩn bị lên kế hoạch từ trước.
Còn 8 rape là hấp diêm khác với cưỡng dâm. Hấp diêm là dùng vũ lực ép buộc hoặc lợi dụng tình trạng nạn nhân không tự vệ được để xxx trái với ý muốn của nạn nhân. Cưỡng dâm thì định nghĩa trong Luật Hình sự nhưng em chỉ ví dụ thế này cô gái muốn chia tay người yêu nhưng bị anh kia ép phải xxx nếu không sẽ tung clip abcxyz lên mạng.
Ép phải ... nếu không sẽ ... là blackmail

Thực ra cái vụ phân biệt hiếp dâm và cưỡng dâm trong hình sự nó cũng phức tạp lắm. Độ phức tạp cũng như giết người, phân biệt ngộ sát và cố sát vậy.
Những cái đó, dịch hay nguyên tiếng Anh của nó chỉ là tiếng sơ khởi. Khi vào hình sự nó còn nhiều yếu tố khác.
Ví dụ hai vợ chồng hẳn hoi. Nếu 1 người không chịu mà người kia vẫn cố tình làm tới thì tội hiếp dâm hay cưỡng dâm hay chỉ là bạo lực suông thì tùy theo bộ luật của địa phương.
Điển hình khác, ở mục {2}, assault là hành hung, nhưng sexual assault chính là cưỡng dâm, hiếp dâm.
 
thời chiến tranh chống mỹ có tội Ngủ Với Vợ Bồ Đội ... sau này bỏ rồi ....-0-0-0-===\.

Luật pháp chỉ có giá trị trong hoàn cảnh và giai đoạn lịch sử nhất định ...

quá trình tiến bộ xã hội luật cũng từng bước điều chỉnh lại phù hợp với sự phát triển chung của nhân loại ....

nhưng vẫn mang màu sắc đặc điểm văn hóa quốc gia định đoạt nó ... vv mây mây
 
Lan man về luật fáp & fáp luật:
1./ Luật sinh ra là để điều chỉnh các hành vi của xã hội;
2./ Có nghĩa là hành vi có trước , sau đó 1 khoảng mới có luật fáp điều chỉnh; Có nghĩa là luật luôn đi sau các hành vi (cần điều chỉnh)
3./ Mà đã đi sau thì luôn có kẻ hở, như những khoảng trống, chưa có điều luật nào điều chỉnh;
4./ Cho nên nói câu "Lợi dụng kẻ hở của fáp luật để . . . " là câu nói thường thấy trên truyền thông; Nhưng đó là câu nói sai.
5./ Người lợi dụng ke hở fáp luật không có gì sai;
Nếu cần trị tội, thì nên trị những kẻ không kịp thời bịt kín kẻ hở đó của fáp luật.

(A) Ai không tán thành, nào?
(B) Ai đó có thể giúp mình dịch ra 1 trong 5 thứ tiếng thông dụng, & rất cảm ơn trước!
 
Lần chỉnh sửa cuối:
Lan man về luật fáp & fáp luật:
1./ Luật sinh ra là để điều chỉnh các hành vi của xã hội;
2./ Có nghĩa là hành vi có trước , sau đó 1 khoảng mới có luật fáp điều chỉnh; Có nghĩa là luật luôn đi sau các hành vi (cần điều chỉnh)
3./ Mà đã đi sau thì luôn có kẻ hở, như những khoảng trống, chưa có điều luật nào điều chỉnh;
4./ Cho nên nói câu "Lợi dụng kẻ hở của fáp luật để . . . " là câu nói thường thấy trên truyền thông; Nhưng đó là câu nói sai.
5./ Người lợi dụng ke hở fáp luật không có gì sai;
Nếu cần trị tội, thì nên trị những kẻ không kịp thời bịt kín kẻ hở đó của fáp luật.

(A) Ai không tán thành, nào?
(B) Ai đó có thể giúp mình dịch ra 1 trong 5 thứ tiếng thông dụng, & rất cảm ơn trước!
Luật được đưa ra để giữ trật tự xã hội. Khi xã họi con ngừoi tiến thì sự phức tạp cũng tăng theo. Vì vậy hầu hết các bộ luật trên thế giới đều có bao gồm THÊM hai tính chất căn bản:
1. tính chất nhân đạo - cái này khỏi cần ví dụ
2. tính chất bình đẳng hoá chênh lệch giai cấp - ví dụ bạn và một đại gia thưa kiện nhau, nếu không có bộ luật bình đẳng thì đại gia chắc chắn sẽ thắng. Ví dụ hai, một làng nọ ra thông báo bằng yết thị, luật làng như thế không thể xử được người mù chữ.
Kẻ mánh lới thường lợi dụng hai tính chất trên để đi xuyên qua "lưới pháp luật"
Từ "kẽ hở của pháp luật" khi diễn giải ra còn phải xét ngữ cảnh và ngừoi sử dụng, tức là định nghĩa của "kẽ hở" vào thời điểm đó.
Nếu giải thích hết chỗ "kẽ hở" này có thể sẽ hết cả một môn học của ngành Luật.
Bi giờ tóm tắt, cái câu "kịp thời bịt kín kẽ hở" không dễ như nghĩ đâu. Bịt chặt quá sẽ đưa đến tình trạng chủ quan chuyên chế.
Cuối cùng, nó chỉ là quan niệm của bạn:
1. Thà giết lầm hơn tha lầm, Hay là
2. Thà tha lầm hơn giết lầm?
Điển hình, tôi là ngừoi nắm luật, nếu có khả năng bị trị tội vì đã không kịp thời bịt kẽ hở thì chắc chắn là tôi sẽ theo phương cách 1
 
...
(B) Ai đó có thể giúp mình dịch ra 1 trong 5 thứ tiếng thông dụng, & rất cảm ơn trước!
My 2 cents on law and the legal system:
1./ Law exists to regulate man's activities in society
2./ That means, activities have to be recognised for a while before the law adjusts accordingly. To be precise, law only gets amended following deeds that need to be corrected. (đúng luật thì phải là prevented/ngăn chận, nhưng tác giả dùng "chỉnh" thì phải dịch corrected)
3./ Due to this nature of lagging behind, law always has gaps, or voids, where no amendments have been passed to plug up.
4./ Therefore the phrase "take advantage of the gaps in the law to..." is commonly used by the media. However, that is an incorrect statement.
5./ The person who went through the gaps in the law did nothing wrong.
Any punishments, if at all, should fall upon the people who failed to plug those gaps.

Chú: các phần 2, 3, 5 chúng hơi lạ là vì không thể dịch thoát, mất ý tác giả
 
Web KT
Back
Top Bottom