PDA

View Full Version : Số thứ tự dịch tiếng anh như thế nào?



hard learner
11-03-09, 03:57 PM
cho mình hỏi số thứ tự dịch sang tiếng anh thế nào?

rollover79
11-03-09, 04:01 PM
Tạm dịch là Order number.

ptlong04x1
11-03-09, 04:20 PM
Cũng có thể dùng Ordinal number chứ nhỉ.

ptm0412
11-03-09, 04:25 PM
Có thể dùng Ordinal Number, nhưng trong các bảng tính liệt kê hàng hoá, Invoice, ... , thường dùng "Items No."
Dùng Order Number hoặc Order No. sẽ bị nhầm với "Số Đơn (đặt) hàng"

dhs88
11-03-09, 06:00 PM
Hoặc người ta có thể dùng No. (number) hoặc SN. (Serial number)

hai2hai
11-03-09, 06:07 PM
... hoặc SN. (Serial number)

SN ko phải là số thứ tự nhé :-=

Câu trả lời đúng nhất: STT Dịch như thế nào thì tùy ngữ cảnh mà dịch (mà cái gì muốn dịch cũng phải có ngữ cảnh của nó).

Ví dụ trong cột đầu tiên ở phần chi tiết chứng từ thì chỉ cần viết "No." hoặc "Line no" là hiểu, nếu nói ra bằng lời thì có thể dùng như mấy bác đã viết ở trên (nhưng bao giờ cũng phải đặt trong 1 câu, một tình huống nào đó).

Thế nên trong từ điển, 1 từ có rất nhiều nghĩa!

dhs88
11-03-09, 06:12 PM
SN ko phải là số thứ tự nhé :-=

Mình chỉ bảo người ta "có thể" dùng, chứ Serial không nhất thiết phải là số sê ri hay số serial của thiết bị đâu bạn ơi...

ndu96081631
11-03-09, 07:17 PM
Chử No có phải là Numerical order không ta ---> Tôi nghĩ chử này thường dùng nhất

ptm0412
11-03-09, 07:39 PM
No. lại là tiếng Anh gốc Pháp, viết tắt của Nombre. Numerical order chưa thấy ai xài, nhưng nó có nghĩa là "Sự sắp xếp thứ tự theo số", với order là danh từ chính.

ptlong04x1
11-03-09, 08:08 PM
Mình nhớ hồi xưa học thì No là Number Ordinary, nó là từ gốc Pháp sao??

hard learner
11-03-09, 08:16 PM
Số thứ tự dùng trong bảng biểu được dùng là: No.
Đó là đáp án chính xác nhất (vì mình đã hỏi người Anh rồi)

tklshb
11-03-09, 08:42 PM
cho mình hỏi số thứ tự dịch sang tiếng anh thế nào?
Tôi nghĩ hỏi như bạn rất khó trả lời và phần lớn đều nghĩ bạn muốn chuyển nghĩa từ tiếng Việt sang tiếng Anh (nên dịch là Ordinal Number). Tôi rất tán thành với hai2hai là tùy ngữ cảnh mà dịch, nghĩa của từ trong tiếng Anh phụ thuộc rất nhiều vào ngữ cảnh.

ptm0412
11-03-09, 08:43 PM
Mình nhớ hồi xưa học thì No là Number Ordinary, nó là từ gốc Pháp sao??
Tôi có nói thế à? tôi nói Number Ordinary là tiếng Pháp à?

No. lại là tiếng Anh gốc Pháp, viết tắt của Nombre

No. (có dấu chấm!)

Còn "Number Ordinary", 2 danh từ ghép lại, thì cái từ nào là chính? (hiểu theo nghĩa từ nào?)

Mà thôi, mỗi người học 1 thầy!

http://www.giaiphapexcel.com/forum/attachment.php?attachmentid=23655&stc=1&d=1236787065